"في مصلحة جميع" - Traduction Arabe en Anglais

    • in the interest of all
        
    • in the interests of all
        
    • in the best interest of all
        
    • to the interest of all
        
    • in the best interests of all
        
    A constructive solution that was in the interest of all peoples of the greater Maghreb had to be found. UN ولا بد من إيجاد حل بناء يصب في مصلحة جميع الناس في المغرب الكبير.
    Members of the Council agreed that a comprehensive peaceful settlement of the dispute was in the interest of all concerned. UN وأقر أعضاء المجلس بأن تسوية سلمية شاملة للنـزاع هي في مصلحة جميع من يهمهم الأمر.
    These reforms are in the interest of all Member States, and we therefore fully endorse them. UN فهذه اﻹصلاحات تصب في مصلحة جميع الدول اﻷعضاء، وبالتالي فإننا نؤيدها تأييدا كاملا.
    This is in the interests of all States enjoying the benefits of a peaceful outer space. UN وهذا في مصلحة جميع الدول التي تتمتع بفوائد فضاء خارجي ينعم بالسلم.
    Non-weaponization of the outer space is in the interests of all countries. UN 9 - إن عدم تسليح الفضاء الخارجي في مصلحة جميع البلدان.
    The perception of fairness requires that the decision-making structures -- on both the national and international levels -- are transparent and clearly acting in the best interest of all concerned. UN فالظهور بمظهر الإنصاف يقتضي أن تتسم هياكل صنع القرار - على الصعيدين الوطني والدولي على السواء - بالشفافية وأن تعمل بشكل واضح في مصلحة جميع الأطراف المعنية.
    A well-functioning and proactive multilateral system is in the interest of all nations, particularly at a time when our growing interdependence is the basis for our peaceful coexistence. UN ذلك أن هذا النظام الفعال هو في مصلحة جميع الشعوب في زمن بات التداخل فيما بيننا واقعا مهما.
    Peace, stability and development in Azerbaijan and Armenia and the entire Caucasus region are in the interest of all parties. UN إن تحقيق السلام والاستقرار والتنمية في أذربيجان وأرمينيا ومنطقة القوقاز بأكملها يصب في مصلحة جميع الأطراف.
    It would be in the interest of all delegations to avoid repeating the same deadlock and to strive for a more productive and consensual outcome. UN وسيكون في مصلحة جميع الوفود تجنب تكرار نفس المأزق والسعي إلى نتيجة مجدية وتحظى بتوافق الآراء.
    The importance of this Treaty transcends bilateral relations and is in the interest of all States. UN وتتجاوز أهمية هذه المعاهدة العلاقات الثنائية وهي في مصلحة جميع الدول.
    Ultimately, this is in the interest of all peoples in all countries. UN فهذا يصب، في نهاية المطاف، في مصلحة جميع الشعوب في جميع البلدان.
    Ultimately it is in the interest of all peoples in all countries. UN وفي نهاية المطاف، سيكون هذا في مصلحة جميع الشعوب في جميع البلدان.
    It was stated that such a correction would be in the interest of all involved and would not have a negative impact on the rights of the registrant. UN وذُكر أنَّ ذلك التصحيح هو في مصلحة جميع الأطراف المعنيين، ولن يكون له تأثير سلبي على حقوق صاحب التسجيل.
    62. To the Russian Federation, the liberalization of foreign trade was in the interest of all countries without exception. UN ٦٢ - وقال إن تحرير التجارة الخارجية يعتبر بالنسبة للاتحاد الروسي في مصلحة جميع البلدان دون استثناء.
    Ensuring the growth of such beneficial applications in a cooperative spirit is in the interest of all nations and, indeed, is an imperative for manifesting the spirit of the outer space Treaty itself. UN وإن كفالة زيادة هذه التطبيقات المفيدة بروح تعاونية هو في مصلحة جميع الدول بل هو في واقع اﻷمر ضرورة ﻹظهار روح معاهدة الفضاء الخارجي ذاتها.
    In that connection, she stressed the importance of the United Nations Convention on the Law of the Sea as an instrument regulating the use of the oceans and their resources in the interest of all nations. UN وفي هذا الصدد شددت المتكلمة على أهمية اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار بوصفها أداة لتنظيم استخدام المحيطات ومواردها في مصلحة جميع الدول.
    This would certainly serve the justice which is in the interests of all parties. UN ولا ريب في أن ذلك سيخدم العدالة، وهو أمر يصب في مصلحة جميع الأطراف.
    Equitable geographical representation was in the interests of all Member States, but particularly of the underrepresented States. UN فالتمثيل الجغرافي المنصف هو في مصلحة جميع الدول اﻷعضاء، ولا سيما الدول الضعيفة التمثيل.
    Since the international order depended on the stability and security of small States, the provision of appropriate safeguards was in the interests of all States. UN وبما أن النظام الدولي يعتمد على استقرار الدول الصغرى واستتباب اﻷمن فيها، فإن توفير الضمانات الملائمة هو في مصلحة جميع الدول.
    Such an outcome is in the interests of all the peoples of the region. UN وهي نتيجة في مصلحة جميع شعوب المنطقة.
    15. The arms trade treaty is simply the right thing to do at this time, and it is in the best interest of all peoples the world over. UN 15 - وعليه، فإن المعاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة تشكل بكل بساطة العمل الصحيح الواجب القيام به في الوقت الراهن، وهي تصبّ في مصلحة جميع الشعوب في شتى أنحاء العالم.
    Therefore, information-sharing is crucial to the interest of all private sector actors and benefits companies with fewer resources such as small- and medium-sized enterprises. UN ولذلك، فإن تبادل المعلومات يصب تماما في مصلحة جميع الجهات الفاعلة من القطاع الخاص ويعود بالفائدة على الشركات ذات الموارد الأقل، مثل المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    The stabilization of the situation is clearly in the best interests of all good-will countries and the strengthening of the role of the international community in this process can undoubtedly play a decisive role. UN إن تحقيق استقرار هذه الحالة هو بوضوح في مصلحة جميع البلدان ذات النية الحسنة ويمكن أن يفضي تعزيز دور المجتمع الدولي في هذه العملية بلا ريب إلى أداء دور حاسم في هذا المجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus