"في مصير" - Traduction Arabe en Anglais

    • into the fate
        
    • of the fate
        
    • the fate of the
        
    • on the fate
        
    • in fate
        
    • in the fate of
        
    • on the future
        
    • in the destiny
        
    • the future of
        
    • on the destiny
        
    It will resume further investigations into the fate of the missing persons as soon as it is in a position to do so. UN وستستأنف إجراء تحقيقات أخرى في مصير المفقودين حالما تتمكن من القيام بذلك.
    First, an international inquiry must be held into the fate of the many people who had disappeared from the camps at Tindouf. UN أولا، يجب إجراء تحقيق دولي في مصير كثير من الأشخاص الذين اختفوا من المخيمات في تندوف.
    Much remained to be done, however, in that area, and he called on Turkey to implement international norms relating to the investigation of the fate of missing persons. UN غير أنه ما زال هناك الكثير مما يتعين القيام به في ذلك المجال، ودعا تركيا إلى تنفيذ القواعد الدولية المتعلقة بالتحقيق في مصير الأشخاص المفقودين.
    It therefore seems preferable to limit the factors to be considered when deciding the fate of the treaties in question to those set out in draft articles 4 and 5. UN ولذا، فلعله من الأفضل الاقتصار على عناصر مشروعي المادتين 4 و 5 للبت في مصير المعاهدات المعنية.
    It would also allow the Assembly to take a decision on the future of the articles on State responsibility prior to a decision on the fate of the draft articles. UN كما سيتيح ذلك للجمعية أن تبت في مستقبل المواد المتعلقة بمسؤولية الدول قبل البت في مصير مشاريع المواد.
    "whether you believe in fate or whatever, Open Subtitles ما إذا كنت تعتقد في مصير أو أيا كان،
    The turning point in the fate of the Palestine refugees which had appeared to be on the horizon at that time had not materialized. UN فنقطة التحول في مصير اللاجئين الفلسطينيين، التي كانت قد ظهرت في اﻷفق آنذاك، لم تتحق.
    The family received no information from any formal investigation into the fate of the victim. UN ولم تتلقّ أسرة الضحية أية معلومات تفيد بإجراء تحقيق رسمي في مصير الضحية.
    The family received no information from any formal investigation into the fate of the victim. UN ولم تتلقّ أسرة الضحية أية معلومات تفيد بإجراء تحقيق رسمي في مصير الضحية.
    The Special Rapporteur was asked specifically to look into the fate of widows who find themselves in a particularly vulnerable situation and who are believed to number 1.5 million after the war. UN وطلب من المقرر الخاص على وجه التحديد أن ينظر في مصير اﻷرامل اللائي تجدن أنفسهن في حالة ضعيفة بصفة خاصة، واللائي يعتقد أن عددهن قد وصل إلى ١,٥ مليون بعد الحرب.
    Such developments hindered investigations into the fate of missing persons and into the allegations regarding human organ trafficking made by the rapporteur of the Council of Europe Committee of Legal Affairs and Human Rights in 2010. UN ومن شأن هذه التطورات أن تعيق التحقيقات في مصير الأشخاص المفقودين وفي مزاعم الاتجار بالأعضاء البشرية التي قدمها مقرر لجنة الشؤون القانونية وحقوق الإنسان التابعة لمجلس أوروبا في عام 2010.
    These include compensation to victims, investigations into the fate of those who disappeared, return of displaced persons and property seized during the conflict, and the establishment of several commissions provided for in the peace agreements. UN وتشمل هذه التعهدات التعويض على الضحايا، والتحقيق في مصير المختفين، وعودة المشردين وإعادة الممتلكات التي تمت مصادرتها خلال النزاع، فضلا عن إنشاء اللجان العديدة التي نصّت عليها اتفاقات السلام.
    Greece was also concerned about Turkey's unwillingness to conduct an effective investigation into the fate of missing persons and to provide their relatives with information in that regard. UN ويساور القلق اليونان أيضا إزاء عدم رغبة تركيا في إجراء تحقيق فعلي في مصير الأشخاص المفقودين وتزويد أقاربهم بالمعلومات في هذا الصدد.
    83. The resolution of the fate of missing persons remains one of the most pressing human rights concerns in Eastern Slavonia. UN ٣٨- تظل مسألة البت في مصير اﻷشخاص المفقودين واحدة من أكثر الاهتمامات المتصلة بحقوق اﻹنسان إلحاحاً في سلافونيا الشرقية.
    We would stop healing their world. Now, think of the fate of all those people. Open Subtitles سنتوقف عن علاج عالمهم ، الأن فكرّ في مصير كل هؤلاء الناس
    Concern was expressed that, if a decision on the fate of all the articles were to be postponed until work on liability had been completed, the whole endeavour might be overtaken by new developments elsewhere. UN وأعرب عن القلق من أنه إذا تقرر إرجاء البت في مصير جميع المواد إلى حين الانتهاء من الأعمال المتعلقة بالمسؤولية، فإن مايستجد من تطورات في مجالات أخرى قد يتجاوز هذه العملية برمتها.
    I don't believe in fate. Open Subtitles أنا لا أعتقد في مصير.
    Abiotic degradation processes do not play an important role in the fate of beta-HCH in the environment. UN ولا تلعب عمليات التفسخ اللاهوائية دوراً مهماً في مصير سداسي كلور حلقي الهكسان - بيتا في البيئة.
    Under their leadership, the Millennium Summit can be a defining moment in the destiny of our peoples. UN وسيكون بوسع مؤتمر قمة الألفية هذا، تحت قيادتهما، أن يشكل لحظة حاسمة في مصير شعوبنا.
    Israel cannot remain unmoved by the sentiments of both Muslims and Christians towards the future of Jerusalem. UN فلا يمكــن ﻹسرائيل أن تتصرف في مصير القدس غير عابئة بمشاعر المسلمين والمسيحيين على حد سواء ولا بحقوقهم فيها.
    What I would like to say is that we should not support old barriers and raise new ones, firmed on taboos, prejudice and spurious interests to hinder greater influence of the woman on the destiny of the world. UN وما أود أن أقوله هو أننا لا ينبغي أن ندعم الحواجز القديمة أو نقيم حواجز جديدة مرتكزين على الحرمات والتحيز والمصالح غير المشروعة لإعاقة زيادة نفوذ المرأة وتأثيرها في مصير العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus