"في مطلع شهر" - Traduction Arabe en Anglais

    • in early
        
    • at the beginning of
        
    • early in
        
    • by the beginning of
        
    These events, which had been taking place at regular intervals, were suspended in early May due to disagreements between the communities. UN وقد عُلّقت هذه المناسبات في مطلع شهر أيار/مايو بسبب خلافات بين الطائفتين بعد أن كانت تعقد في فترات منتظمة.
    An additional 153 recruits began training at the Academy in early May. UN وبدأ 153 مجندا آخر التدريبات في الأكاديمية في مطلع شهر أيار/مايو.
    A gathering of such political actors in Kabul in early May attracted some 1,500 participants. UN وكان لقاءٌ جمع هذه الأطراف السياسية الفاعلة في كابُل في مطلع شهر أيار/مايو قد استقطب نحو 500 1 مشارك.
    All 10 teams were deployed to the sectors at the beginning of June, with two teams allocated to each sector. UN وقد أوفدت الأفرقة العشرة جميعا إلى القطاعات في مطلع شهر حزيران/يونيه، حيث خصص فريقان لكل قطاع.
    The deployment of that unit took place at the beginning of August 1996, allowing for the withdrawal of the German helicopter unit. UN وقد بدأ نشر تلك الوحدة في مطلع شهر آب/أغسطس ١٩٩٦، مما سمح بسحب وحدة طائرات الهليكوبتر اﻷلمانية.
    Legislation against trafficking in persons and on paternity, maternity and lineage were promulgated early in June. UN وصدر في مطلع شهر حزيران/يونيه قانون مكافحة الاتجار بالأشخاص وقانون الأبوة والأمومة والنسب.
    Date information received: 25 July 2006 The State party sent an email indicating that the reply would be sent in early September 2006. UN 25 تموز/يوليه 2006: أفادت الدولة الطرف، في رسالة إلكترونية، بأن الرد سيُرسل في مطلع شهر أيلول/سبتمبر 2006.
    Date information received: 25 July 2006 The State party sent an email indicating that the reply would be sent in early September 2006. UN 25 تموز/يوليه 2006: أفادت الدولة الطرف، في رسالة إلكترونية، بأن الرد سيُرسل في مطلع شهر أيلول/سبتمبر 2006.
    33. The annex to the final arbitration award on Brcko was released in early August. UN 33 - صدر مرفق قرار التحكيم النهائي المتعلق ببرتشكو في مطلع شهر آب/أغسطس.
    Borrowing from peacekeeping accounts to fund the regular budget began in early September and continued through that month. UN وبدأت الاستدانة من حسابات حفظ السلام في مطلع شهر أيلول/سبتمبر واستمرت إلى نهايته.
    The third SADC-European Union Ministerial Conference will take place in Vienna in early November. UN وسوف يعقد المؤتمر الوزاري الثالث بين الجماعة اﻹنمائية للجنوب الافريقي في فيينا في مطلع شهر تشرين الثاني/نوفمبر.
    The report, drafted in early September 1997, reflects some changes in format. UN وقد وُضع التقرير في مطلع شهر أيلول/سبتمبر ٧٩٩١، ويتضمن بعض التغييرات في الشكل.
    It is, therefore, seeking to arrange a meeting with the parties to that end in early March 2006. UN وعليه، تسعى اللجنة بغية تحقيق هذا الغرض، إلى تنظيم اجتماع يضمها والطرفين في مطلع شهر آذار/مارس 2006.
    The round is nearing completion, with a number of regional reports and the preliminary global report released in early December marking the successful outcome of one of the largest international statistical programmes. UN وتشارف الدورة على الانتهاء مع نشر عدد من التقارير الإقليمية والتقرير العالمي الأولي في مطلع شهر كانون الأول/ديسمبر، مسجّلة اختتام أحد أكبر البرامج الإحصائية الدولية بنجاح.
    The Council of Ministers should be in a position to take action on such consent at the beginning of December. UN وأضاف أن مجلس الوزراء ينبغي أن يكون قادراً على إعطاء موافقته في هذا الصدد في مطلع شهر كانون الأول/ديسمبر.
    According to humanitarian agencies, around 74,000 civilians reached the Beni area, passing through Komanda, at the beginning of June 2003. UN وأفادت وكالات المساعدة الإنسانية أن حوالي 000 74 مدنيا وصلوا إلى منطقة بيني عبر كوماندا في مطلع شهر حزيران/يونيه 2003.
    All this led at the beginning of December 2005 to the temporary suspension of the trial, to the withdrawal and return of the defence team, to the absence of the main person accused and to the possibility that the trial might be continued behind closed doors. UN وأفضى هذا كله في مطلع شهر كانون الأول/ديسمبر 2005 إلى تعليق المحاكمة مؤقتاً، وإلى انسحاب فريق الدفاع وعودته، وإلى غياب المتهم الرئيسي، وإلى إمكانية مواصلة المحاكمة في جلسات مغلقة.
    The GSS claimed that the intensive interrogation of the activist, who had been arrested at the beginning of December and had not been allowed to talk with a lawyer since, was aimed at thwarting fatal attacks. UN وزعمت دائرة اﻷمن العام أن الاستجواب المكثف للحركي، الذي اعتقل في مطلع شهر كانون اﻷول/ ديسمبر ولم يسمح له بالاتصال بمحام منذئذ، كان يرمي إلى إحباط هجمات قاتلة.
    (i) First, at the beginning of September to examine monthly summaries of communications prepared by the secretariat, originals of communications and any government replies received to date. UN `١` الاجتماع اﻷول في مطلع شهر أيلول/سبتمبر لدراسة الملخصات الشهرية للبلاغات التي أعدتها اﻷمانة والنسخ اﻷصلية للبلاغات وما قد يردها حتى ذلك التاريخ من ردود من الحكومات.
    It was agreed this should be taken up early in May as part of the discussion of Liberian compliance required by resolution 1343 (2001). UN وتم الاتفاق على أن ينظر في ذلك في مطلع شهر أيار/مايو في إطار مناقشة امتثال ليبريا الذي ينص عليه القرار 1343 (2001).
    It was agreed this should be taken up early in May as part of the discussion of Liberian compliance required by resolution 1343 (2001). UN وتم الاتفاق على أن ينظر في ذلك في مطلع شهر أيار/مايو في إطار مناقشة امتثال ليبريا الذي ينص عليه القرار 1343 (2001).
    This was made possible by the shipment, by the beginning of July, of more than 1.2 million tons of food into Iraq since the resumption by WFP of cross-border shipments on 30 March. UN وقد تمكنت الوزارة من القيام بهذا بفضل شحن أكثر من 1.2 مليون طن من الأغذية إلى العراق، في مطلع شهر تموز/يوليه، وذلك منذ استئناف برنامج الأغذية العالمي شحناته عبر الحدود في 30 آذار/مارس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus