In Africa, the aim is to assist NGOs in addressing the needs of war-affected children and young people. | UN | وفي أفريقيا، يتمثل الهدف في مساعدة المنظمات غير الحكومية في معالجة احتياجات الأطفال والشباب المتضررين بالحرب. |
In Africa, the aim is to assist NGOs in addressing the needs of war-affected children and young people. | UN | وفي أفريقيا، يتمثل الهدف في مساعدة المنظمات غير الحكومية في معالجة احتياجات الأطفال والشباب المتضررين بالحرب. |
The programme will employ culturally sensitive approaches in addressing the needs of indigenous populations that are particularly affected by maternal mortality. | UN | كما سيستخدم البرنامج نُهجا تراعي الثقافات في معالجة احتياجات الشعوب الأصلية المتأثرة بوجه خاص بمعدل الوفيات النفاسية. |
There were also challenges in addressing the needs of different types of countries. | UN | كما صودفت تحديات في معالجة احتياجات الأنواع المختلفة من البلدان. |
The holistic approach enshrined in the Convention meant that promoting its implementation could help to address the needs of children suffering from the tragic consequences of the epidemic. | UN | والنهج الشامل المجسد في الاتفاقية يعني أن تعزيز تنفيذها يمكن أن يساعد في معالجة احتياجات الأطفال الذين يعانون من العواقب المأساوية للوباء. |
Whilst much progress has been made in addressing the needs of rural women in Namibia, the Government acknowledges that more work is still needed in this challenging area. | UN | في حين تم إحراز الكثير من التقدم في معالجة احتياجات المرأة الريفية في ناميبيا، فإن الحكومة تقر بأن الأمر لا يزال يتطلب مزيداً من العمل في هذا المجال الصعب. |
UNODC was urged to be more responsive and proactive in addressing the needs of innovative field offices that were doing commendable jobs despite constraints. | UN | واستُحثّ المكتب على أن يبدي قدرا أكبر من التجاوب والمبادرة الاستباقية في معالجة احتياجات المكاتب الميدانية التي تتسم بروح ابتكارية وتؤدي أعمالا جديرة بالثناء رغم القيود التي تعرقلها. |
UNODC was urged to be more responsive and proactive in addressing the needs of innovative field offices that were doing commendable jobs despite constraints. | UN | واستُحثّ المكتب على أن يبدي قدرا أكبر من التجاوب والمبادرة الاستباقية في معالجة احتياجات المكاتب الميدانية التي تتسم بروح ابتكارية وتؤدي أعمالا جديرة بالثناء رغم القيود التي تعرقلها. |
The holistic approach enshrined in the Convention on the Rights of the Child meant that promoting its implementation could be a powerful tool in addressing the needs of children suffering from the tragic consequences of the epidemic. | UN | والنهج الشامل المجسد في اتفاقية حقوق الطفل يعني أن تعزيز تنفيذها يمكن أن يكون أداة فعالة ومؤثرة في معالجة احتياجات اﻷطفال الذين يعانون من العواقب المأساوية للوباء. |
Special emphasis was placed on assisting the Palestinian Authority in addressing the needs of returnees, particularly the requirement for additional schools and classrooms for returnee children. | UN | وتركز اهتمام خاص على مساعدة السلطة الفلسطينية في معالجة احتياجات العائدين، وبخاصة الحاجة إلى مدارس وصفوف إضافية لﻷطفال العائدين. |
In addition, the mechanism established jointly last year by the Government and NGOs to follow up on progress made in addressing the needs of the displaced has reportedly discontinued its activities. | UN | وبالاضافة الى ذلك، فإن اﻵلية التي تم إنشاؤها في العام الماضي بالاشتراك مع الحكومة والمنظمات غير الحكومية لمتابعة التقدم المحرز في معالجة احتياجات اﻷشخاص المشردين قد أوقفت أنشطتها كما قيل. |
It is therefore imperative to achieve international solidarity in addressing the needs of the world's poor and most vulnerable, to put development issues at the top of the international agenda and to increase aid effectiveness. | UN | لذلك من الحتمي تحقيق تضامن دولي في معالجة احتياجات فقراء العالم وأضعف الناس فيه، ووضع قضايا التنمية في صدر جدول الأعمال الدولي وزيادة فعالية المساعدة. |
Especially in the area of HIV prevention, the health and education sectors, in close collaboration, should take a leading role in addressing the needs of young people. | UN | وفي مجال الوقاية من الفيروس تحديداً، يتعين على قطاعي الصحة والتعليم أن يضطلعا، من خلال تعاونهما الوثيق، بدور قيادي في معالجة احتياجات الشبان. |
Her Government, in partnership with the United Nations, other Governments and civil society, would continue to play a proactive role in addressing the needs and concerns of indigenous communities. | UN | وقالت إن حكومتها سوف تواصل القيام بدور نشط، بالشراكة مع الأمم المتحدة والحكومات الأخرى والمجتمع المدني، في معالجة احتياجات واهتمامات مجتمعات الشعوب الأصلية. |
My Office will continue to work closely with OCHA, others in the UN system, operational partners such as ICRC, and NGOs in addressing the needs of the internally displaced. | UN | وسيواصل مكتبي العمل الوثيق مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، وغيره من هيئات منظومة الأمم المتحدة، والشركاء التنفيذيين مثل لجنة الصليب الأحمر الدولية، والمنظمات غير الحكومية في معالجة احتياجات المشردين داخليا. |
Several panellists noted the critical role of civil society and local non-governmental organizations in addressing the needs of the vulnerable and provided examples of concrete cooperation with regional actors, such as the Organization for African Unity and the Economic Community of West African States. | UN | ولاحظ العديد من المشاركين في المناقشة الدور الحاسم للمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية المحلية في معالجة احتياجات الفئات المستضعفة وقدموا أمثلة للتعاون الملموس مع العناصر الفاعلة الإقليمية، مثل منظمة الوحدة الأفريقية والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |
My Office will continue to work closely with OCHA, others in the UN system, operational partners such as ICRC, and NGOs in addressing the needs of the internally displaced. | UN | وسيواصل مكتبي العمل الوثيق مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، وغيره من هيئات منظومة الأمم المتحدة، والشركاء التنفيذيين مثل لجنة الصليب الأحمر الدولية، والمنظمات غير الحكومية في معالجة احتياجات المشردين داخليا. |
In his meetings with the leaders of the Government, including the President, the Representative recommended strongly that the Government consult and cooperate with the NGO and human rights community in addressing the needs of the poor marginalized communities and in particular the internally displaced. | UN | وقد أوصى الممثل الحكومة بقوة، في الجلسات التي عقدها مع قادة الحكومة، وبينهم رئيس الجمهورية، بأن تتشاور وتتعاون مع المنظمات غير الحكومية واﻷوساط المعنية بحقوق اﻹنسان، في معالجة احتياجات المجتمعات الفقيرة المهمشة، ولا سيما احتياجات المشردين داخلياً. |
If the Commission failed to address the needs of the three parties and failed to find a proper balance between them, the Organization's work would be seriously hampered. | UN | فإذا فشلت اللجنة في معالجة احتياجات الأطراف الثلاثة وفشلت في إيجاد التوازن المناسب بينها، فسيترتب على ذلك عرقلة عمل المنظمة على نحو خطير. |
91. United Nations agencies in Mogadishu have been engaging with the Transitional Federal Government and municipal authorities to address the needs of the thousands of recently arrived internally displaced persons fleeing drought and conflict in the south of Somalia. | UN | 91 - وقد اشتركت وكالات الأمم المتحدة في مقديشو مع الحكومة الاتحادية الانتقالية والسلطات البلدية في معالجة احتياجات آلاف النازحين الوافدين مؤخرا هربا من الجفاف والنزاع في جنوب الصومال. |