"في معاملة جميع" - Traduction Arabe en Anglais

    • treatment of all
        
    • treatment for all
        
    • treat all
        
    • treating all
        
    • of treatment
        
    • treatment to all
        
    The Constitution of Pakistan was based on the principles of equal rights and the equal treatment of all citizens. UN وأشار إلى أن الدستور الباكستاني يقوم على مبادأ المساواة في الحقوق والمساواة في معاملة جميع المواطنين.
    It stressed the need to ensure equal treatment of all similarly situated creditors. UN ويشدد على ضرورة ضمان المساواة في معاملة جميع الدائنين الذين تكون أوضاعهم متماثلة.
    States should accommodate religious diversity and ensure equality of treatment of all religions and non-religious beliefs or convictions. UN وينبغي أن تفسح الدول المجال للتنوع الديني وتضمن المساواة في معاملة جميع الأديان والمعتقدات أو القناعات غير الدينية.
    Equitable treatment for all duty stations and all the official languages of the United Nations should be ensured. UN وينبغي ضمان المساواة في معاملة جميع مراكز العمل وجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة.
    i) Failing to ensure equal treatment for all employees in terms of their working conditions, remuneration for work and the provision of other monetary considerations and considerations of monetary value, and vocational training and the opportunity to achieve promotion or other professional advancement; UN `1` تقاعسا عن ضمان تحقيق المساواة في معاملة جميع الموظفين من حيث ظروف العمل والأجور المدفوعة لقاء العمل ومنح المزايا النقدية الأخرى والمزايا ذات القيمة النقدية، وتوفير التدريب المهني وإتاحة فرص الترقية أو غيرها من أشكال التقدم المهني؛
    It commended that Committee for following the principle of equal treatment of all Member States. UN وأنها تثني على اللجنة لتطبيقها مبدأ المساواة في معاملة جميع الدول اﻷعضاء.
    The two sides voiced full respect for the principle of equal treatment of all sides in the process of the implementation of the Peace Agreement. UN وأعرب الجانبان عن الاحترام التام لمبدأ المساواة في معاملة جميع اﻷطراف في عملية تنفيذ اتفاق السلام.
    The Constitution itself provided for equal treatment of all citizens without discrimination. Legislation was still required in the area of violence, sexual offences, citizenship and disparities among public officers. UN وقالت إن الدستور ذاته ينص على المساواة في معاملة جميع المواطنين دون تمييز ولا تزال هناك حاجة الى تشريع فيما يتعلق بالعنف والجرائم الجنسية، والمواطنة والفوارق بين الموظفين العموميين.
    It noted that article 62 of the Constitution determined that the Government should support and protect the Lutheran Evangelical Church while article 65 established the equal treatment of all persons regardless of their religion. UN وأشارت إسبانيا إلى أن المادة 62 من الدستور تنص على أنه ينبغي للحكومة أن تقدم الدعم والحماية للكنيسة الإنجيلية اللوثرية، في حين أن المادة 65 تنص على المساواة في معاملة جميع الأشخاص بغض النظر عن دينهم.
    It is of fundamental importance for the principal judicial organ of the United Nations, which has to deal with disputes between sovereign States, that strict equality of treatment of all judges on the Bench be guaranteed. UN فأن تكفل في الجهاز القضائي الرئيسي للأمم المتحدة، الذي يعهد إليه بالنظر في المنازعات القائمة بين دول ذات سيادة، المساواة التامة في معاملة جميع قضاة المحكمة يعد أمرا ذا أهمية أساسية.
    An equitable treatment of all Member States in measuring compliance with human rights obligations would help address the claims of selectivity and politicization that had crippled the work of the Commission on Human Rights. UN كما أن المساواة في معاملة جميع الدول الأعضاء في قياس الامتثال لالتزامات حقوق الإنسان ستساعد في معالجة ادعاءات الانتقائية والتسييس التي شلَّت أعمال لجنة حقوق الإنسان.
    This act lays down the principle of the equal treatment of all State employees as regards their conditions of service, remuneration and other considerations in kind, training and the opportunity of promotion within the service. UN ويرسي هذا القانون مبدأ المساواة في معاملة جميع الموظفين الحكوميين فيما يخص ظروف الخدمة، والأجور، وغيرها من الاعتبارات العينية، والتدريب وفرص الترقية في الخدمة.
    A Team for Monitoring Racism and Xenophobia has been established at the Ministry for the purpose of ensuring effective implementation of the principle of equal treatment of all ethnic groups. UN وقد أنشئ في الوزارة فريق لرصد العنصرية وكره الأجانب من أجل ضمان التنفيذ الفعال لمبدأ المساواة في معاملة جميع الفئات الإثنية.
    Shared responsibility, a comprehensive view of all phases of production, and the equal treatment of all actors should continue to be guiding principles for relations between States. UN وقال إن تقاسم المسؤولية والنظرة الشاملة إلى جميع مراحل اﻹنتاج والمساواة في معاملة جميع أصحاب اﻷدوار ينبغي أن تظل هي المبادئ الموجهة للعلاقات بين الدول.
    The international character of the United Nations, with its need to ensure the equal treatment of all official languages -- a matter of high priority for the European Union -- presented a challenge to the providers of those services. UN وأوضح أن الطابع الدولي للأمم المتحدة، بما يستلزمه من كفالة المساواة في معاملة جميع اللغات الرسمية، الذي يعد مسألة تكتسي أولوية بالغة بالنسبة للاتحاد الأوروبي، يشكل تحديا لمقدمي هذه الخدمات.
    Furthermore, in cases where the Federal Tribunal decided to grant access to information, it had to ensure respect for the principle of equality of treatment of all the parties concerned. UN وفي الحالات التي تقرر فيها المحكمة الاتحادية إتاحة الفرصة للاطلاع على المعلومات، يتعين عليها أن تكفل احترام مبدأ المساواة في معاملة جميع اﻷطراف المعنية.
    All requests for exemption under Article 19 must be made through the appropriate procedures, and the principle of equal treatment for all Member States must be observed. UN وشــدد على وجوب أن تُقدم جميع طلبات الاستثناء بموجب المادة ٩١ من خلال اﻹجراءات المناسبة، وعلى وجوب احترام مبدأ المساواة في معاملة جميع الدول اﻷعضاء.
    The deadline for cases involving staff members in New York was increased from 30 days to 45 days, thus establishing the same time limits for staff at all duty stations to ensure equality of treatment for all staff worldwide. UN وتم تمديد الموعد النهائي للحالات التي تتعلق بموظفين يعملون في نيويورك من 30 يوما إلى 45 يوما، وبالتالي تحديد نفس المواعيد النهائية للموظفين في جميع مراكز العمل، لضمان المساواة في معاملة جميع الموظفين في جميع أنحاء العالم.
    2. treat all women and men fairly at work -- respect and support human rights and non-discrimination; UN 2 - الإنصاف في معاملة جميع النساء والرجال في العمل، واحترام ودعم حقوق الإنسان وعدم التمييز؛
    :: treating all major groups equally, such as through providing equal access for each to processes and sources of information. UN :: المساواة في معاملة جميع المجموعات الرئيسية، مثلا من خلال المساواة في وصول كل منها إلى عمليات ومصادر المعلومات.
    To provide equal treatment to all United Nations languages and also address the feedback provided by Member States, a language-neutral landing page was designed to access the paper-smart portal. UN ولكفالة المساواة في معاملة جميع لغات الأمم المتحدة وكذلك معالجة الملاحظات التي قدمتها الدول الأعضاء، صممت صفحة استقبال محايدة لغويا لدخول البوابة الشبكية للاقتصاد في استخدام الورق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus