"في معرض إشارته إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • referring to
        
    • noting the
        
    • recalling the
        
    • noting that
        
    • while noting
        
    • recalling that
        
    • recalling earlier
        
    • with reference to the
        
    As was stated in the summary of the President of the Council referring to the dialogue: UN وجاء في الملخص الذي قدمه رئيس المجلس في معرض إشارته إلى ذلك الحوار ما يلي:
    referring to the parliamentary organs of the European Union, the Council of Europe and the African Union, Mr. Bummel emphasized that such a new body in no way would contradict the intergovernmental nature of the United Nations. UN وشدد السيد بامل، في معرض إشارته إلى الهيئات البرلمانية التابعة للاتحاد الأوروبي ومجلس أوروبا والاتحاد الأفريقي، على أن هذه الهيئة الجديدة لن تتعارض بأي حال من الأحوال مع الطابع الحكومي الدولي للأمم المتحدة.
    referring to the incident on Saturday, UN فقد قال في معرض إشارته إلى الحادث الذي وقع يوم السبت 29 آذار/مارس 2014 والذي أطلقت فيه النار في حي بي.
    Another delegation, noting the experience of the Mexico Plan of Action, underscored the importance of tolerance and awareness-raising activities in the urban context. UN وأكد وفد آخر، في معرض إشارته إلى تجربة خطة عمل المكسيك، على أهمية التسامح وأنشطة التوعية في الإطار الحضري.
    recalling the words of Ms. Figueres at the opening of the meeting, where she defined capacity-building as a democratization process, Mr. Fry expressed his conviction that the 3rd meeting of the Durban Forum did contribute to this process. UN وأعرب السيد فراي، في معرض إشارته إلى العبارات التي استخدمتها السيدة فيغيريس أثناء افتتاح الجلسة، عندما عرّفت بناء القدرات على أنه عملية لإرساء الديمقراطية، عن اقتناعه بأن الاجتماع الثالث لمنتدى ديربان قد أسهم بالفعل في هذه العملية.
    referring to the second subparagraph of part E, he observed that the way in which the Committee engaged with the media was crucial to the effectiveness of its work. UN ولاحظ، في معرض إشارته إلى الفقرة الفرعية الثانية في الجزء هاء، أن الطريقة التي تشرك بها اللجنة وسائط الإعلام تعزز إلى حدّ كبير فعالية عملها.
    A speaker, in referring to the presentation of Ricardo Moran, agreed that there must be a shift in national investments in favour of children’s survival, protection and development, which would also contribute to stronger economic growth, more stable societies and ultimately sustainable development. UN وعبﱠر متحدث في معرض إشارته إلى عرض ريكاردوموران عن موافقته على ضرورة وجود تحول في الاستثمارات الوطنية لصالح بقاء الطفل وحمايته ونمائه، وهي أمور من شأنها المساهمة في تقوية النمو الاقتصادي في زيادة استقرار المجتمعات، وأخيرا في التنمية المستدامة.
    The Regional Director, referring to his recent visit to Zahedan, acknowledged the work done by the Government in relief operations following the devastating earthquake in Bam. UN وأعرب المدير الإقليمي، في معرض إشارته إلى الزيارة التي قام بها في الآونة القريبة إلى زاهدان، عن التقدير للعمل الذي قامت به الحكومة في مجال عمليات الإغاثة إثر الزلزال المدمر الذي وقع في بام.
    referring to the particularly serious situation in which the world found itself currently, the sponsor stressed that the General Assembly must act hand in hand with the Security Council in a firm and constructive manner. UN وشدد الوفد المقدم للورقتين، في معرض إشارته إلى الحالة الخطيرة بوجه خاص التي يجد العالم نفسه فيها حاليا، على وجوب أن تعمل الجمعية العامة يدا بيد مع مجلس الأمن على نحو ثابت وبنَّاء.
    This interpretation is consistent with Bagge's own views, expressed in another context, where he argued, referring to the Finnish Ships decision, that: UN وهذا التفسير يتفق مع الآراء التي عبر عنها باجي في سياق آخر، إذ ذكر في معرض إشارته إلى القرار المتخذ في قضية السفن الفنلندية ما يلي:
    Another speaker, referring to the importance of radio for the least developed Portuguese-speaking countries, asked the Department to strengthen the Portuguese Unit of United Nations Radio. UN وطلب متكلم آخر، في معرض إشارته إلى أهمية الإذاعة بالنسبة لأقل البلدان نموا الناطقة بالبرتغالية، أن تعزز الإدارة وحدة إذاعة الأمم المتحدة باللغة البرتغالية.
    referring to the delegation's statement that the Covenant enjoyed higher status than ordinary law, he inquired whether that was explicitly stated in the Constitution or deduced from customary practice. UN واستفسر في معرض إشارته إلى تصريح الوفد بأن العهد يتمتع بمركز أسمى من مركز القانون العادي، إن كان ذلك منصوصا عليه بجلاء في الدستور أو يستدل عليه من الممارسة المعتادة.
    63. referring to paragraph 38, he said that the phrase " to avoid technical difficulties " was misleading, since no suggestions for avoiding such difficulties were provided in the paragraph. UN ٣٦ - وقال في معرض إشارته إلى الفقرة ٣٨ إن عبارة " بغية تفادي الصعوبات التقنية " تسبب الارتباك، ﻷن الفقرة لم تورد اقتراحات لتفادي هذه الصعوبات.
    31. Mr. ABASCAL (Mexico), referring to paragraph 34 of the Guide, proposed that the last sentence should be deleted. UN ٣١ - السيد أباسكال )المكسيك(: اقترح في معرض إشارته إلى الفقرة ٣٤ من الدليل، حذف الجملة اﻷخيرة.
    In referring to the report of the Secretary-General, he stated that development would not be enjoyed without security, that security would not be enjoyed without development and that neither would be enjoyed without respect for human rights. UN وقال في معرض إشارته إلى تقرير الأمين العام، إنه لن ينعم أحد بالتنمية بدون أمن، ولن ينعم أحد بالأمن بدون تنمية، ولن ينعم أحد بأي منهما دون احترام لحقوق الانسان.
    18. referring to question 4, he said that under the Constitution, any person whose fundamental rights and freedoms had been violated could seek compensation. UN 18 - وقال في معرض إشارته إلى السؤال 4 إن من حق أي شخص انتهكت حقوقه وحرياته الأساسية أن يلتمس التعويض بموجب الدستور.
    referring to the consultations undertaken by the President on the proposal during the twenty-fourth sessions of the SBI, the representative of the Russian Federation said that all Parties participating in those consultations had reaffirmed the importance of finding ways to implement the proposal. UN 123- وذكر ممثل الاتحاد الروسي، في معرض إشارته إلى المشاورات التي أجراها الرئيس بشأن المقترح في الدورة الرابعة والعشرين للهيئة الفرعية للتنفيذ، أن الأطراف المشاركة في تلك المشاورات قد أكدت جميعها من جديد أهمية إيجاد سبل لتنفيذ المقترح.
    33. Mr. Jokinen (Finland), referring to the report on the follow-up to the World Summit for Social Development, welcomed its emphasis on the need for broad-based participation in order to implement social-development policies. UN 33 - السيد يوكينين (فنلندا): رحب، في معرض إشارته إلى التقرير عن متابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، بالتأكيد على ضرورة وجود مشاركة موسعة من أجل تنفيذ السياسات الاجتماعية الإنمائية.
    noting the need for improved monitoring and denser networks for improving climate services and supporting decision-making on adaptation, the GCOS representative spoke of the importance of greater spatial and temporal detail in data and observations, and of the need for improved regional climate models and projections. UN وتكلم ممثل النظام العالمي لرصد المناخ، في معرض إشارته إلى ضرورة تحسين وتكثيف شبكات الرصد من أجل تحسين خدمات المناخ ودعم عملية صنع القرار بشأن التكيف، عن أهمية التوسع في التفاصيل المكانية والزمانية في البيانات والرصدات، وضرورة تحسين النماذج والإسقاطات المناخية الإقليمية.
    recalling the establishment of the Trust Fund and the invitation to Member States to contribute to it contained in operative paragraph 12 of resolution 64/301, he announced that six Member States had contributed a total of $468,693.87 to the fund since its inception. UN وأعلن في معرض إشارته إلى إنشاء الصندوق الاستئماني ودعوة الدول الأعضاء إلى المساهمة فيه على النحو الوارد في الفقرة 12 من منطوق القرار 64/301، أن ست دول أعضاء ساهمت بما مجموعه 693.87 468 دولارا في الصندوق منذ إنشائه.
    noting that the province of Kosovo had been under United Nations interim administration since 1999, he called on all international parties in Kosovo to address the issue of internally displaced persons as an urgent matter. UN ودعا، في معرض إشارته إلى أن مقاطعة كوسوفو كانت تحت إشراف الإدارة المؤقتة في كوسوفو منذ عام 1999، جميع الأطراف الدولية في كوسوفو إلى معالجة مسألة الأشخاص المشردين داخليا باعتبارها مسألة ملحة.
    While noting that the Pension Fund had cautioned against any changes because of the deficit situation of the Fund, FICSA indicated that, of the options presented under the review of the common scale of staff assessment, its preference was to bring the scale in the highest correlation with average outside taxes. UN وبيّن الاتحاد، في معرض إشارته إلى أن صندوق المعاشات التقاعدية قد حذّر من أي تغييرات بسبب حالة العجز فيه الصندوق، أنه يفضّل، من بين الخيارات المعروضة في إطار استعراض الجدول الموحد للاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين، أن تتم المضاهاة إلى أقصى حد مع متوسط الضرائب الخارجية.
    Lastly, recalling that 1994 was the International Year of the Family, he welcomed the activities of the United Nations and related organizations in that celebration. UN وفي اﻷخير، رحب في معرض إشارته إلى سنة ١٩٩٤، بوصفها السنة الدولية لﻷسرة، بأنشطة اﻷمم المتحدة والمنظمات المتصلة بها في هذا الاحتفال.
    The representative of Bangladesh, recalling earlier reservations about the membership of the Eminent Persons' Panel, expressed his recognition of the Secretary-General's best intentions when setting up the Panel and his willingness to consider it in an open manner. UN 32 - وأعرب ممثل بنغلاديش، في معرض إشارته إلى التحفظات التي أبديت بشأن عضوية فريق الشخصيات البارزة، عن عرفانه للأمين العام على حسن نواياه عند إنشاء الفريق وعن رغبته في النظر فيه بطريقة مفتوحة.
    23. On the issue of plurality of responsible entities, addressed by draft article 51, the case of mixed agreements again could mean that, as noted by the Special Rapporteur with reference to the European Community, the obligations for the Community and its members might not be separated. UN 23 - وفي ما يتعلق بمسألة تعدد الكيانات المسؤولة، التي يتناولها مشروع المادة 51 فقد قال إن حالة الاتفاقات المختلطة قد تعني ثانية، كما نوّه إلى ذلك المقرر الخاص في معرض إشارته إلى الجماعة الأوروبية، أن التزامات الجماعة وأعضائها لا يمكن الفصل بينها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus