Many children lose their lives as a result of the acute deterioration of health services in most parts of the country. | UN | ويفقد العديد من الأطفال حياتهم كنتيجة للتدهور الحاد في الخدمات الصحية في معظم أنحاء البلد. |
Despite the relative improvements, the security situation remained volatile and civilians remained at risk in most parts of the country. | UN | وعلى الرغم من أوجه التحسن النسبي، لا تزال الحالة الأمنية متقلبة ويظل المدنيون عرضة للخطر في معظم أنحاء البلد. |
This phenomenon had increased mainly in tourist areas and in hotels, motivated by the fragility and little presence of state institutions in most parts of the country. | UN | وتنامت هذه الظاهرة بالأساس في المناطق السياحية والفنادق بسبب هشاشة مؤسسات الدولة وحضورها الباهت في معظم أنحاء البلد. |
As of now, the water has receded in most of the country. | UN | واعتبارا من الآن، فقد انحسر الماء في معظم أنحاء البلد. |
As a result, abortion services remain unavailable in most of the country. | UN | ونتيجة لذلك لا تزال الخدمات المتصلة بالإجهاض غير متوفرة في معظم أنحاء البلد. |
25. During the period under review, the potential for violent disturbances remained very high throughout most of the country. | UN | 25 - ظل احتمال نشوب قلاقل عنيفة، أثناء الفترة قيد الاستعراض، كبيرا للغاية في معظم أنحاء البلد. |
These military developments continue to exacerbate the deplorable humanitarian situation affecting the civilian population and are causing instability in much of the country as well as along the border with Namibia and Zambia. | UN | ولا تزال هذه التطورات العسكرية تفاقم الحالة الإنسانية الأليمة التي تؤثر على السكان المدنيين وتتسبب في انعدام الاستقرار في معظم أنحاء البلد وعلى طول الحدود مع ناميبيا وزامبيا. |
Even so, ruling traditions deprive women from their inheritance right in most parts of the country. | UN | ومع هذا، فإن التقاليد المطبقة تحرم المرأة من حقها في الميراث في معظم أنحاء البلد. |
In fact, the security situation in most parts of the country has deteriorated steadily throughout 1994. | UN | والواقع أن الحالة اﻷمنية في معظم أنحاء البلد شهدت تدهورا مطردا طوال عام ١٩٩٤. |
The course had already been determined by the highly effective intervention by UNITAF. Following the establishment of UNOSOM II, conditions in most parts of the country have stabilized. | UN | وقد تحدد المسار بالفعل بالتدخل الشديد الفعالية لقوة العمل الموحدة، وفي أعقاب إنشاء عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال، استقرت اﻷحوال في معظم أنحاء البلد. |
13. The delivery of basic social services has virtually collapsed in most parts of the country. | UN | 13 - انهار تقريبا إيصال الخدمات الاجتماعية الأساسية في معظم أنحاء البلد. |
Mine clearance activities had to be suspended in most parts of the country owing due to winter weather conditions. | UN | ٣٠ - تعين تعليق اﻷنشطة المتعلقة بإزالة اﻷلغام في معظم أنحاء البلد بسبب ظروف الجو الشتوي. |
24. The deterioration of security conditions has had a negative impact on the mine action activities in most parts of the country. | UN | ٢٤ - لتدهور اﻷوضاع اﻷمنية أثر سلبي على أنشطة العمل ﻹزالة اﻷلغام في معظم أنحاء البلد. |
With donor assistance, the Government has made considerable progress in reconstituting a functioning police presence in the capital, but reversing the extent of the damage and the collapse of the police structure in most parts of the country will require substantial external assistance. | UN | وحققت الحكومة بفضل مساعدة الجهات المانحة تقدما كبيرا في إعادة بناء قوة شرطة عاملة في العاصمة غير أن إزالة اﻷضرار التي لحقت بهيكل الشرطة وانهياره في معظم أنحاء البلد سيستلزم مساعدة خارجية كبيرة. |
in most of the country, there are no police, judiciary or civil service. | UN | ولا يوجد في معظم أنحاء البلد أي مخافر للشرطـة أو هيئـات قضائيـة أو خدمـة مدنية. |
in most of the country, especially in the north, girls are forced into early marriages. | UN | وتجبر الفتيات في معظم أنحاء البلد, ولا سيما في الشمال، على الزواج في وقت مبكر. |
in most of the country, election day took place peacefully overall. | UN | مرّ يوم الاقتراع في أجواء سلمية عموماً في معظم أنحاء البلد. |
It intensified only in the final weeks in most of the country. | UN | ولم تكثف هذه الحملة من زخمها في معظم أنحاء البلد إلا في الأسابيع الأخيرة. |
The judicial system has virtually ceased to exist in most of the country. | UN | وقد توقف النظام القضائي عمليا في معظم أنحاء البلد. |
In this context they noted the progress that has been made in Somalia in ending famine, restoring secure conditions throughout most of the country and establishing a framework for national reconciliation. | UN | وفي هذا الصدد، لاحظوا التقدم المحرز في الصومال في سبيل إنهاء المجاعة وعودة ظروف يسودها اﻷمن في معظم أنحاء البلد وإقامة إطار للمصالحة الوطنية. |
The challenging security situation throughout most of the country also compels private businesses which are increasingly active in Iraq, to contract PMSCs. | UN | كما أن صعوبة الحالة الأمنية في معظم أنحاء البلد تدفع قطاع الأعمال الخاص الذي يتزايد نشاطه في العراق إلى التعاقد مع الشركات العسكرية والأمنية الخاصة. |
42. Insecurity remains a significant problem for aid agencies in much of the country. | UN | 42 - يظل انعدام الأمن مشكلة هامة بالنسبة لوكالات المعونة في معظم أنحاء البلد. |
Maori settlements were scattered over most of the country by the twelfth century. | UN | وما أن جاء القرن الثاني عشر حتى كانت المستوطنات الماورية متناثرة في معظم أنحاء البلد. |