"في معظم المنظمات" - Traduction Arabe en Anglais

    • in most organizations
        
    • in most of the organizations
        
    • at most organizations
        
    • in most of organizations
        
    • in the majority of the organizations
        
    • by most of the organizations
        
    in most organizations, efforts are under way to remake the workplace and replace and update workplace policies designed for another era. UN وتجري في معظم المنظمات جهود لإعادة تشكيل موقع العمل والاستعاضة عن سياسات مكان العمل المصممة لعصر آخر وتحديثها.
    Thus, while in most organizations the relevant rules are still linked with their origin in an international instrument, some organizations may have given rise to a system of law which is distinct from international law. UN وهكذا، فإنه إذا كانت القواعد ذات الصلة في معظم المنظمات لا تزال تربط بمنشئها في صك دولي، فإنه ربما يكون قد نشأ عن بعض المنظمات نظام قانوني مستقل عن القانون الدولي.
    The Commission observed that gender goals had not been achieved and that geographical distribution was unsatisfactory in most organizations. UN ولاحظت اللجنة أن الأهداف الجنسانية لم تتحقق، وأن التوزيع الجغرافي لم يكن مرضيا في معظم المنظمات.
    Technology has evolved from an enabling function to leading transformation in most organizations. UN وقد تطورت التكنولوجيا في معظم المنظمات من أداة تساعد على إنجاز المهام إلى أداة تقود التغيير.
    Notwithstanding differences in the formulation of those provisions, the Inspector has identified enabling instruments in most of the organizations for the activities covered in this report. UN وعلى الرغم من الفوارق في صيغة تلك الأحكام، فقد تبين للمفتش وجود أدوات تمكينية في معظم المنظمات فيما يخص الأنشطة المشمولة بهذا التقرير.
    Audit offices remain separate from evaluation offices in most organizations. UN ولا تزال مكاتب مراجعة الحسابات منفصلة عن مكاتب التقييم في معظم المنظمات.
    Audit offices remain separate from evaluation offices in most organizations. UN ولا تزال مكاتب مراجعة الحسابات منفصلة عن مكاتب التقييم في معظم المنظمات.
    An intensive process of reform has been under way in most organizations both at the intergovernmental and secretariat levels to enhance the coherence and effectiveness of their activities. UN فقد شرعت في معظم المنظمات عملية اصلاح مكثفة على الصعيد الحكومي الدولي وعلى صعيد اﻷمانة لتعزيز تنسيق وفعالية أنشطتها.
    in most organizations, the number and level of staff posts for each department/office are approved in the programme-budget by the governing body with little flexibility for adjustment during the budget year/biennium. UN 22- يجري في معظم المنظمات موافقة هيئة الإدارة على عدد ومستوى وظائف الموظفين لكل إدارة/مكتب على نحو لا يسمح بمرونة كبيرة لإجراء تعديلات أثناء سنة الميزانية/فترة سنتي الميزانية.
    in most organizations, the number and level of staff posts for each department/office are approved in the programme-budget by the governing body with little flexibility for adjustment during the budget year/biennium. UN 22- يجري في معظم المنظمات موافقة هيئة الإدارة على عدد ومستوى وظائف الموظفين لكل إدارة/مكتب على نحو لا يسمح بمرونة كبيرة لإجراء تعديلات أثناء سنة الميزانية/فترة سنتي الميزانية.
    However, except for the United Nations, only a very limited set of activities, usually mostly sales publications, exist in most organizations. UN إلا أنه، باستثناء الأمم المتحدة، لا توجد في معظم المنظمات سوى مجموعة محدودة جداً من الأنشطة التي يتمثل معظمها عادة في إصدار المنشورات المخصصة للبيع.
    However, a review of the present state of performance management throughout the common system left no doubt that there was a tremendous amount of work to be done before pay could be linked to performance in most organizations. UN لكنها رأت أن استعراض الحالة الراهنة لإدارة الأداء في النظام الموحد برمته لا يترك مجالا للشك في القدر الهائل من العمل الذي لا يزال يتعين القيام به قبل التمكن من ربط الأجر بالأداء في معظم المنظمات.
    The federations suggested that extending the retirement age should not be a replacement for effective succession planning, which was seen as lacking in most organizations. UN ورأت الاتحادات أن تمديد سن التقاعد ينبغي ألا يكون بديلا عن التخطيط الفعال لتعاقب الموظفين، الذي رُئي أنه منعدما في معظم المنظمات.
    The valuation of the after-service health insurance liability as at 31 December 2009 was based in most organizations on a discount rate of 6.0 per cent. UN واستند تقييم هذه الالتزامات حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 في معظم المنظمات إلى سعر خصم قدره 6.0 في المائة.
    In regard to the minimum age, in most organizations the grant was payable if the child was 5 years of age or older at the beginning of the school year or if the child turned 5 within three months of the beginning of the school year. UN وفيما يتعلق بالسن الأدنى، تدفع المنحة في معظم المنظمات إذا كان عمر الطفل 5 سنوات أو أكثر في بداية السنة الدراسية أو إذا بلغ 5 سنوات في غضون ثلاثة أشهر من بداية السنة الدراسية.
    in most organizations there is some subsidization of these support costs by regular/core resources, diverting resources from activities mandated by legislative organs to those with a narrower bilateral focus. UN ويوجد في معظم المنظمات نوع من الدعم لتغطية هذه التكاليف بواسطة الموارد العادية/الأساسية، وهو ما يحول الموارد من الأنشطة التي صدر بها تكليف من الأجهزة التشريعية إلى الأنشطة ذات فائدة ثنائية أضيق.
    The Inspectors have been particularly concerned that, in most organizations, associate experts/JPOs are drawn only from developed countries, believing that there should be a more balanced geographical representation. UN وساور المفتشين قلق بالغ لأن الخبراء المعاونين/الموظفين الفنيين المبتدئين في معظم المنظمات لا يستخدمون إلا من البلدان المتقدمة، ويعتقدون أنه ينبغي أن يكون هناك تمثيل جغرافي متوازن.
    The Inspectors were impressed with the list of evaluations of trust-fund-financed programmes and projects in most of the organizations. UN وقد أعرب المفتشان عن انبهارهما بقائمة التقييمات التي أُجريت لبرامج ومشاريع ممولة من الصناديق الاستئمانية في معظم المنظمات.
    The Inspector acknowledges that many of these issues could be resolved only at the organizational level through the reform of human resources management ongoing at most organizations. UN 70- ويقر المفتش بأنه لا يمكن حل العديد من هذه القضايا إلا على المستوى التنظيمي عبر إصلاح إدارة الموارد البشرية الجاري في معظم المنظمات.
    The Inspectors observed high interest on mobility issues in a considerable number of General Service staff, usually excluded in most of organizations from participating in mobility schemes. UN 82- وقد لاحظ المفتشان وجود درجة عالية من الاهتمام بقضايا تنقّل الموظفين لدى عدد كبير من موظفي الخدمات العامة، الذين يُستبعدون عادةً في معظم المنظمات من المشاركة في مخططات تنقل الموظفين.
    At the system-wide level, the review findings indicate that in the majority of the organizations, there is a sustained effort to adopt RBM in planning and monitoring the implementation of the organization's work. UN 55- وعلى نطاق المنظومة، تشير نتائج الاستعراض إلى أن هناك في معظم المنظمات جهداً مستمراً لاعتماد الإدارة القائمة على النتائج في التخطيط ورصد تنفيذ أعمال المنظمة.
    Noting that the CEB website contains information only in English, the Inspectors consider that the CEB secretariat should be given the necessary resources to develop a multilingual website and lead by example in this area, providing information in all official languages, if possible, otherwise, at least in the working languages used by most of the organizations. UN 179- وفي ضوء ما لاحظه المفتشون من احتواء الموقع الشبكي لمجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق على معلومات بالإنكليزية فقط، فإنهم يرون ضرورة إتاحة ما يلزم من الموارد لأمانة المجلس لإنشاء موقع شبكي متعدد اللغات ولتكون هذه الأمانة مثالاً يُحتذى في هذا المجال، من حيث تقديم المعلومات بجميع اللغات الرسمية، إن أمكن، أو على الأقل بلغات العمل المستخدمة في معظم المنظمات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus