"في مفاوضات بشأن إبرام" - Traduction Arabe en Anglais

    • negotiations on a
        
    • negotiation of a
        
    • negotiations on an
        
    • negotiations for a
        
    • of negotiations on
        
    A first logical step towards this goal would be to start negotiations on a fissile material cut-off treaty. UN وأول خطوة منطقية في اتجاه تحقيق هذا الهدف هي الشروع في مفاوضات بشأن إبرام معاهدة لحظر المواد الانشطارية.
    We maintain the view that the Conference should begin negotiations on a Treaty dealing with fissile material. UN ونحن ما زلنا نرى أنه ينبغي للمؤتمر الشروع في مفاوضات بشأن إبرام معاهدة تتعلق بالمواد الإنشطارية.
    The Conference on Disarmament has finally decided to begin negotiations on a comprehensive test-ban treaty. UN وقرر مؤتمر نزع السلاح في النهاية الشروع في مفاوضات بشأن إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية.
    All three States should likewise ratify the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and join in the moratorium on the production of fissile material and the negotiation of a fissile material cut-off treaty. UN فعلى هذه الدول الثلاث أن تصدق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وأن تنضم إلى الوقف الاختياري لإنتاج المواد الانشطارية، وأن تدخل في مفاوضات بشأن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Once again, Japan calls for the immediate commencement of negotiations on an FMCT in the Conference on Disarmament. UN ومرة أخرى، تطالب اليابان بالبدء فورا في مؤتمر نزع السلاح في مفاوضات بشأن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    This step is undertaken in the United States before we enter into negotiations for a new agreement, during its negotiation as changes to the agreement are considered, and after an agreement is concluded. UN وتتم هذه الخطوة في الولايات المتحدة قبل أن ندخل في مفاوضات بشأن إبرام اتفاقٍ جديد، وأثناء التفاوض بشأنه للنظر في إدخال تغييرات عليه، وبعد إبرام الاتفاق.
    It is our view that the immediate commencement of negotiations on a fissile material cut-off treaty in this body is the urgent next concrete step for international nuclear disarmament and non-proliferation. UN إننا نرى أن الشروع الفوري في مفاوضات بشأن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في هذه الهيئة هو الخطوة الملموسة التالية والعاجلة من أجل نزع السلاح النووي وعدم انتشاره على الصعيد الدولي.
    The Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty must finally enter into force, and negotiations on a treaty prohibiting the production of fissile material should begin in the near future. UN ويجب أن تدخل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ في نهاية المطاف، وينبغي الشروع في المستقبل القريب في مفاوضات بشأن إبرام معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية.
    Cuba reiterates its call for negotiations on a treaty for the complete elimination of nuclear weapons to begin without further delay, within a specified time frame and under strict international control. UN وتجدد كوبا دعوتها إلى البدء دون تأخير في مفاوضات بشأن إبرام معاهدة للإزالة الكاملة للأسلحة النووية، ضمن إطار زمني محدد وفي ظل مراقبة دولية صارمة.
    In this regard, the early entry into force of the Comprehensive Test-Ban Treaty and the immediate commencement of negotiations on a fissile material cut-off treaty are both priority issues. UN وفي هذا الصدد، يعتبر دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ في وقت مبكر والشروع فورا في مفاوضات بشأن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية من المسائل ذات الأولوية.
    We should also place priority on the early entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) and the immediate start of the negotiations on a fissile material cut-off treaty. UN وينبغي لنا أيضا أن نولي الأولوية لبدء النفاذ المبكر لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، والبدء فورا في مفاوضات بشأن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Referring to the proposal in the Indian statement in relation to its nuclear testing, we hope that common ground can still be found to engage in negotiations on a cut—off treaty. UN وفيما يتعلق بالمقترح الوارد في بيان الهند والمتصل بإجرائها اختبارات نووية، نأمل أن يظل من الممكن إيجاد أرضية مشتركة للشروع في مفاوضات بشأن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Furthermore, the Conference on Disarmament had failed to engage in negotiations on a convention banning the production of fissile material for nuclear weapons. UN وعلاوة على هذا فإن مؤتمر نزع السلاح لم يتمكن من الدخول في مفاوضات بشأن إبرام معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في صنع الأسلحة النووية.
    New Zealand has also called upon both countries to sign and ratify, unconditionally, the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, adhere to the Nuclear Non-Proliferation Treaty and engage immediately in negotiations on a fissile material cutoff treaty. UN ودعت نيوزيلندا أيضا كلا البلدين إلى التوقيع والتصديق، بدون شروط، على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، والشروع فورا في مفاوضات بشأن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Furthermore, this draft resolution does not mention our countries' public commitment, made on several occasions this year, to begin negotiations on a fissile material cut-off treaty as a matter of high priority. UN وفوق ذلك، لا يذكر مشروع القرار هذا الالتزام العلني الذي تعهدت به بلداننا في عدة مناسبات هذه السنة، وبالشروع في مفاوضات بشأن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية باعتبارها مسألة عالية الأولوية.
    The Republic of Korea also strongly supports the early entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) and the immediate commencement of negotiations on a fissile material cut-off treaty. UN وتؤيد جمهورية كوريا بقوة أيضا بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في وقت قريب والبدء فورا في مفاوضات بشأن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Belarus supports the so-called package approach: the Conference on Disarmament should begin negotiations on a fissile material cut-off treaty (FMCT) and, simultaneously, substantive work on the prevention of an arms race in outer space and negative security assurances, in the framework of re-established ad hoc committees. UN وتدعم بيلاروس ما يسمى بنهج الصفقة المتكاملة: ولا بد لمؤتمر نزع السلاح من الشروع في مفاوضات بشأن إبرام معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، وبصورة متزامنة، القيام بعمل جبار لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، وتوفير ضمانات أمنية سلبية في إطار اللجان المخصصة التي أعيد تشكيلها.
    Spain welcomed the decreased role of nuclear weapons in security strategy and the commitment not to develop new nuclear weapons, as well as the commitment by the United States to the early ratification of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and the agreement reached in the Conference on Disarmament in Geneva in May 2009 to launch the negotiation of a verifiable fissile material cut-off treaty. UN وترحب إسبانيا بانخفاض دور الأسلحة النووية في الاستراتيجية الأمنية وبالالتزام بعدم استحداث أسلحة نووية جديدة، وأيضا بالالتزام من قِبل الولايات المتحدة بالتصديق المبكر على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وبالاتفاق الذي تم التوصل إليه في مؤتمر نزع السلاح في جنيف في أيار/مايو 2009 على الشروع في مفاوضات بشأن إبرام معاهدة لإيقاف إنتاج المواد الانشطارية قابل للتحقق منه.
    Spain welcomed the decreased role of nuclear weapons in security strategy and the commitment not to develop new nuclear weapons, as well as the commitment by the United States to the early ratification of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and the agreement reached in the Conference on Disarmament in Geneva in May 2009 to launch the negotiation of a verifiable fissile material cut-off treaty. UN وترحب إسبانيا بانخفاض دور الأسلحة النووية في الاستراتيجية الأمنية وبالالتزام بعدم استحداث أسلحة نووية جديدة، وأيضا بالالتزام من قِبل الولايات المتحدة بالتصديق المبكر على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وبالاتفاق الذي تم التوصل إليه في مؤتمر نزع السلاح في جنيف في أيار/مايو 2009 على الشروع في مفاوضات بشأن إبرام معاهدة لإيقاف إنتاج المواد الانشطارية قابل للتحقق منه.
    Japan calls for an immediate commencement of negotiations on an FMCT within the Conference on Disarmament as a matter of the highest priority. UN وتدعو اليابان إلى الشروع فوراً في مفاوضات بشأن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في إطار مؤتمر نزع السلاح باعتبارها مسألة ذات أولوية قصوى.
    To this end, Sweden and four other states have presented a compromise proposal regarding the programme of work in the CD, the so-called Five Ambassadors' proposal, which suggests, in brief, commencement of negotiations on an FMCT, and the establishment of subsidiary bodies to deal with nuclear disarmament and with the prevention of an arms race in outer space (PAROS). UN ولهذه الغاية، قدمت السويد وأربع دول أخرى اقتراحاً توفيقياً فيما يتعلق ببرنامج العمل في مؤتمر نزع السلاح، وهو الاقتراح المعروف باسم اقتراح السفراء الخمسة والذي يمكن تلخيصه في أنه يدعو إلى الشروع في مفاوضات بشأن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، وإنشاء هيئتين فرعيتين لمعالجة مسألة نزع السلاح النووي ومسألة منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    Similarly, the immediate launch of negotiations for a fissile material cut-off treaty and a nuclear weapons convention under the auspices of the Conference on Disarmament would add value to our collective commitment of eliminating nuclear weapons. UN وبالمثل، فإن البدء الفوري في مفاوضات بشأن إبرام معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية واتفاقية للأسلحة النووية تحت مظلة مؤتمر نزع السلاح سيضيف قيمة لالتزامنا الجماعي بالقضاء على الأسلحة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus