"في مفاوضات بشأن وضع" - Traduction Arabe en Anglais

    • negotiations on a
        
    • negotiations on an
        
    Commencement of negotiations on a multilateral legal instrument to prevent an arms race in outer space. UN البدء في مفاوضات بشأن وضع صك قانوني متعدد الأطراف لمنع قيام سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    The nuclear-weapon States should be urged to start negotiations on a phased programme for the complete elimination of their nuclear weapons within a specified time framework, including a nuclear weapons convention. UN وينبغي حث الدول الحائزة للسلاح النووي على الشروع في مفاوضات بشأن وضع برنامج تدريجي يهدف إلى الإزالة التامة لأسلحتها النووية ضمن إطار زمني محدد، ويشتمل على اتفاقية تتعلق بالأسلحة النووية.
    Germany also believes that the most important and immediate contribution that the CD can now make to fostering nuclear disarmament is to start negotiations on a fissile material cut—off treaty. UN وتعتقد ألمانيا أيضا أن أهم وأقرب إسهام يمكن أن يقدمه المؤتمر الآن في تعزيز نزع السلاح النووي هو الشروع في مفاوضات بشأن وضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    However, taking into account the present situation, it is the opinion of my authorities that while the political climate to start negotiations on an FMCT is moving in the right direction, these other issues still need further discussion. UN غير أنه مع وضع الحالة الراهنة في الاعتبار، ترى سلطات بلدي أنه، لئن كان المناخ السياسي من أجل الشروع في مفاوضات بشأن وضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية آخذاً في التحرك في الاتجاه الصحيح، فما زال يلزم تناول هذه المسائل الأخرى بمزيد من البحث.
    77. Several delegations stressed that the issue of feasibility was linked to the political will of States, noting that an overwhelming majority of States had demonstrated the political will to decide to begin negotiations on an international instrument. UN 77 - وشددت عدة وفود على أن مسألة الجدوى ترتبط بتوافر الإرادة السياسية لدى الدول، ولاحظت أن الأغلبية الساحقة من الدول أظهرت الإرادة السياسية بأن تقرِّر الشروع في مفاوضات بشأن وضع صك دولي.
    We fully support the appeal to the Conference on Disarmament, contained in that text, that it establish a special committee on a priority basis at the beginning of 2004 to deal with nuclear disarmament and to begin negotiations on a phased programme of nuclear disarmament, leading to the complete elimination of nuclear weapons. UN ونعرب عن تأييدنا الكامل للنداء الوارد في ذلك النص الموجه إلى مؤتمر نزع السلاح، بأن ينشئ لجنة خاصة على سبيل الأولوية في بداية عام 2004 لمعالجة مسألة نزع السلاح النووي والبدء في مفاوضات بشأن وضع برنامج على مراحل لنزع السلاح النووي، يؤدي إلى القضاء الكامل على الأسلحة النووية.
    In addition, all nuclear-weapon States should strive for the commencement of negotiations on a legally binding and verifiable fissile material cut-off treaty. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي لجميع الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تعمل بجِد للبدء في مفاوضات بشأن وضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية تكون ملزمة قانوناً وقابلة للتحقق.
    In addition, all nuclear-weapon States should strive for the commencement of negotiations on a legally binding and verifiable fissile material cut-off treaty. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي لجميع الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تعمل بجِد للبدء في مفاوضات بشأن وضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية تكون ملزمة قانوناً وقابلة للتحقق.
    The nuclear-weapon States should be urged to start negotiations on a phased programme for the complete elimination of their nuclear weapons within a specified time framework, including a nuclear weapons convention. UN وينبغي حث الدول الحائزة للأسلحة النووية على الشروع في مفاوضات بشأن وضع برنامج تدريجي يهدف إلى الإزالة التامة لأسلحتها النووية ضمن إطار زمني محدد، ويشتمل على اتفاقية تتعلق بالأسلحة النووية.
    The nuclear-weapon States should be urged to start negotiations on a phased programme for the complete elimination of their nuclear weapons within a specified time framework, including a nuclear weapons convention. UN وينبغي حث الدول الحائزة للأسلحة النووية على الشروع في مفاوضات بشأن وضع برنامج تدريجي يهدف إلى الإزالة التامة لأسلحتها النووية ضمن إطار زمني محدد، ويشتمل على اتفاقية تتعلق بالأسلحة النووية.
    In this context I wish to recall a decision adopted at the previous NPT Review Conference in 1995 which stipulates the immediate commencement and early conclusion of negotiations on a nondiscriminatory and universally applicable convention banning the production of fissile materials for nuclear weapons. UN وأود في هذا السياق أن أشير إلى قرار اعتُمد في المؤتمر الاستعراضي السابق لمعاهدة عدم الانتشار المعقود عام 1995، ينص على الشروع فوراً في مفاوضات بشأن وضع اتفاقية لا تمييزية تطبَّق عالمياً لحظر إنتاج المواد الإنشطارية المستخدمة في الأسلحة النووية، وعلى الفروغ من هذه المفاوضات في وقت مبكر.
    Basically this is the next logical step of putting the above-mentioned commitment into an elaborate form of a treaty or a legal instrument; and should also call upon the Conference on Disarmament to commence without further delay multilateral negotiations on a phased programme of reduction of nuclear weapons and for their total elimination. UN وذلك يشكل أساسا الخطوة المنطقية التالية لوضع الالتزام المذكور أعلاه في شكل مفصل كمعاهدة أو صك قانوني; كما ينبغي أن يدعو مؤتمر نزع السلاح إلى البدء دون مزيد من الإبطاء في مفاوضات بشأن وضع برنامج متدرج للحد من الأسلحة النووية والقضاء عليها تماما.
    50. All States should work for the immediate commencement and early conclusion of negotiations on a new internationally legally binding instrument controlling the illicit trafficking of nuclear materials. UN ٠٥ - يجب أن تعمل جميع الدول من أجل الشروع فورا في مفاوضات بشأن وضع صك دولي جديد ملزم قانونا لمراقبة الاتجار غير المشروع في المواد النووية وإتمام تلك المفاوضات في وقت مبكر.
    To those who maintain that nuclear disarmament in the form of starting negotiations on a nuclear weapons convention should have the highest priority, Mr. Hoffmann said that in such cases all would be well advised to heed the old wisdom that one should not make the best the enemy of the good. UN وبالنسبة لمن يطالبون بإعطاء أولوية عالية في مجال نزع السلاح للشروع في مفاوضات بشأن وضع اتفاقية متعلقة بالأسلحة النووية، قال السيد هوفمان إنه ينصح الجميع في مثل هذه الحالات بالاسترشاد بالمقولة القديمة التي مفادها أنه لا ينبغي أن نجعل الأفضل عدواً لما هو جيد.
    4. The Non-Aligned Movement, at its XIII Summit from 20-25 February 2003, " emphasized the necessity to start negotiations on a phased programme for the complete elimination of nuclear weapons with a specified framework of time, including a Nuclear Weapons Convention " . UN 4 - شددت حركة عدم الانحياز في اجتماع القمة الثالث عشر الذي عقدته من 20 إلى 25 شباط/فبراير 2003 " على ضرورة الشروع في مفاوضات بشأن وضع برنامج مقسم إلى مراحل لإزالة الأسلحة النووية تماما في غضون إطار زمني محدد، بما في ذلك اتفاقية بشأن الأسلحة النووية " .
    It is of great concern to Sweden that the Conference on Disarmament has not been able to agree on a programme of work since 1998 and, as a consequence, that negotiations on a non-discriminatory, multilateral and internationally and effectively verifiable treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear devices have not yet commenced. UN إن من الأمور التي تثير قلقاً بالغاً لدى السويد أن مؤتمر نزع السلاح لم يتمكن من الاتفاق على برنامج عمل منذ عام 1998 وأنه لم يتم بعد، نتيجة لذلك، الشروع في مفاوضات بشأن وضع معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف ويمكن التحقق من تنفيذها دولياً وعلى نحو فعال لحظر إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة الأخرى.
    It is of great concern to Sweden that the Conference on Disarmament has not been able to agree on a programme of work since 1998 and, as a consequence, that negotiations on a non-discriminatory, multilateral and internationally and effectively verifiable treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear devices have not yet commenced. UN إن من الأمور التي تثير قلقا بالغا لدى السويد أن مؤتمر نزع السلاح لم يتمكن من الاتفاق على برنامج عمل منذ عام 1998 وأنه لم يتم بعد، نتيجة لذلك، الشروع في مفاوضات بشأن وضع معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف ويمكن التحقق من تنفيذها دوليا وعلى نحو فعال لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة النووية الأخرى.
    54. Mr. de Macedo Soares (Brazil) said that a decade earlier, Brazil and its partners in the New Agenda Coalition had participated in negotiations on a forward-looking, pragmatic programme of action which had come to be known as the " 13 practical steps to disarmament " . UN 54 - السيد دي ماسيدو سوريس (البرازيل): قال إنه قبل عشر سنوات اشتركت البرازيل وشركاؤها في تحالف البرنامج الجديد في مفاوضات بشأن وضع برنامج عمل تطلّعي وعملي، وهو برنامج أصبح معروفاً باسم " 13 خطوة عملية لنـزع السلاح " .
    (d) Commencing without any further procedural delay negotiations on an internationally and effectively verifiable fissile material cut-off treaty, and reaching agreement on such a treaty, will offer a vital contribution to the global nonproliferation architecture. UN (د) إن الشروع دون أي مزيد من التأخير بسبب الإجراءات، في مفاوضات بشأن وضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية يمكن التحقق منها دولياً وبفعالية، والتوصل إلى اتفاق بشأن هذه المعاهدة، سيشكل إسهاماً حيوياً في البنيان العالمي لعدم الانتشار.
    (d) Commencing without any further procedural delay negotiations on an internationally and effectively verifiable fissile material cut-off treaty, and reaching agreement on such a treaty, will offer a vital contribution to the global nonproliferation architecture. UN (د) إن الشروع دون أي مزيد من التأخير بسبب الإجراءات، في مفاوضات بشأن وضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية يمكن التحقق منها دولياً وبفعالية، والتوصل إلى اتفاق بشأن هذه المعاهدة، سيشكل إسهاماً حيوياً في البنيان العالمي لعدم الانتشار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus