"في مقاطعة كوسوفو" - Traduction Arabe en Anglais

    • in the province of Kosovo
        
    • in Kosovo province
        
    He wished to draw the Committee's attention once again to the deteriorating human rights situation in the province of Kosovo and Metohija. UN وأعرب عن رغبته في أن يوجه انتباه اللجنة مرة أخرى إلى حالة حقوق الإنسان المتردية في مقاطعة كوسوفو وميتوهيا.
    Following are only some of the data reflecting the accurate situation in the province of Kosovo and Metohija, which testify to the absurdity of the allegations of Mr. Serreqi and Albanian propaganda. UN وفيما يلي بعض فقط من البيانات التي تعكس على وجه الدقة الحالة السائدة في مقاطعة كوسوفو وميتوهيا، والتي تشهد على سخافة الادعاءات التي رددها السيد سريقي هو وأبواق الدعاية اﻷلبانية.
    Out of 200,000 Serbs, who were forced out of the Krajina, only about 7,000 have been given temporary shelter in the province of Kosovo and Metohija. UN فمن مجموع الصرب الذين أخرجوا قسرا من كرايينا البالغ ٠٠٠ ٢٠٠ شخص، لم يعط ملجأ مؤقت في مقاطعة كوسوفو وميتوهيا إلا لحوالي ٠٠٠ ٧ شخص.
    Yugoslavia: On 28 March 1989, special measures involving suspension of freedoms of assembly and movement were introduced in the province of Kosovo. UN يوغوسلافيا: في ٨٢ آذار/مارس ٩٨٩١، طبقت في مقاطعة كوسوفو تدابير خاصة تشمل تعليق حرية التجمع والتنقل.
    An investigation into serious allegations of trafficking in persons for the purpose of harvesting human organs in Kosovo province and northern Albania was also being conducted in conjunction with the Council of Europe. UN ويجري أيضا بالتعاون مع مجلس أوروبا التحقيق في اتهامات خطيرة بالاتجار بالأشخاص من أجل استخدام أعضائهم البشرية، وذلك في مقاطعة كوسوفو وشمال ألبانيا.
    The situation in the province of Kosovo and Metohija is not a case of human rights violations but the result of a policy of separatism, secession and unwillingness of the leading political parties of the Albanian minority to cooperate with the legal authorities of the Federal Republic of Yugoslavia and the Republic of Serbia. UN والحالة في مقاطعة كوسوفو وميتوهيا ليست حالة من حالات انتهاكات حقوق اﻹنسان بل هي نتاج سياسة انفصالية وشقاق وعدم رغبة من جانب اﻷحزاب السياسية الرئيسية لﻷقلية الالبانية في التعاون مع السلطات الشرعية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية صربيا.
    24. Ethnic tensions in the Balkans came to a head again when conflict erupted in the province of Kosovo, leading to a mass outflow of Kosovo Albanians into surrounding countries and areas. UN 24- وكانت التوترات الإثنية في البلقان في واجهة الأحداث عندما اندلع النـزاع في مقاطعة كوسوفو مما أفضى إلى تدفق جماعي من ألبان كوسوفو إلى البلدان والمناطق المجاورة.
    According to the data from 1994/95, there are 36 professional theatres in Serbia - 25 in Serbia proper, 8 in Vojvodina and 3 in the province of Kosovo and Metohija. UN ووفقا للبيانات المتاحة عن الفترة 1994/1995، ثمة 36 مسرحا محترفا في صربيا - 25 في صربيا ذاتها، و8 في فويفودينا، و3 في مقاطعة كوسوفو وميتوهييا.
    The Special Rapporteur further urges the Government to put an end to the police abuse and violent house searches in the province of Kosovo and the region of Sandzak. UN ١٠٢ - ويحث المقرر الخاص كذلك الحكومة على وضع حاد لما تمارسه الشرطة من سوء معاملة وعنف في تفتيش المنازل في مقاطعة كوسوفو ومنطقة السنجق.
    51. A complex mix of factors has resulted in a continuing pattern of human rights abuses in the province of Kosovo, and to the region's overall instability. UN ١٥- أدت تركيبة معقدة من العوامل إلى استمرار نمط مخالفات حقوق اﻹنسان في مقاطعة كوسوفو وإلى عدم الاستقرار الشامل في المنطقة.
    Overview of terrorist and other acts of violence in the province of Kosovo and Metohija during the period from 12 June to 26 July 1999, according to available and accessible information provided by the Peace and Tolerance Centre in Pristina UN نظرة عامة على اﻷعمال اﻹرهابية وأعمال العنف اﻷخرى التي وقعت في مقاطعة كوسوفو وميتوهيا خلال الفترة من ١٢ حزيران/يونيه إلى ٢٧ تموز/يوليه ١٩٩٩، حسب المعلومات المتوافرة والمقدمة من مركز السلام والتسامح في بريشتينا.
    By letter dated 21 July 1994 the Special Rapporteur informed the Government that he had received reports indicating that ethnic Albanians living in the province of Kosovo were vulnerable to beatings and torture by the police and the State Security Service (SDB). UN يوغوسلافيا ٥٧٨- برسالة مؤرخة في ١٢ تموز/يوليه ٤٩٩١ أبلغ المقرر الخاص الحكومة بأنه تلقى تقارير تفيد أن اﻷلبانيين الاثنيين الذين يعيشون في مقاطعة كوسوفو معرضون للضرب المتكرر والتعذيب على أيدي الشرطة ودائرة أمن الدولة.
    216. The Republic of Serbia has 119 cinemas: 89 in Serbia proper (74.7 per cent), 20 in Vojvodina (16.8 per cent) and 10 in the province of Kosovo and Metohija (8.5 per cent). UN 216- وتوجد في جمهورية صربيا 119 قاعة سينما: 89 منها في صربيا ذاتها (74.7 في المائة) و20 قاعة في فويفودينا (16.8 في المائة) و10 قاعات في مقاطعة كوسوفو وميتوهييا (8.5 في المائة).
    142. in the province of Kosovo, staff of the High Commissioner/Centre for Human Rights confirmed that prosecutions against police personnel are very rare, although information was received from the head of the Public Security Police of two convictions of police for abuses. UN ٢٤١- أكد موظفو المفوض السامي لحقوق اﻹنسان/مركز حقوق اﻹنسان أن الدعاوى الجزائية ضد عناصر الشرطة في مقاطعة كوسوفو نادرة جداً، بالرغم من تلقي معلومات من رئيس شرطة اﻷمن العام تعلن عن حصول إدانتين لتجاوزات الشرطة.
    The great majority of the roughly 1.5 million ethnic Albanians are concentrated in the province of Kosovo (called by the FRY Government Kosovo and Metohija), while others live nearby in other areas of southern Serbia. UN فاﻷغلبية الكبرى والتي تبلغ حوالي ٥,١ مليون ألباني إثني تتركز في مقاطعة كوسوفو )التي تسميها حكومة يوغوسلافيا الاتحادية كوسوفو وميتوهيا( في حين تعيش المجموعات اﻷخرى بالقرب منها في مناطق أخرى من جنوب صربيا.
    Providing sponsorship for these and similar activities by the United Nations mission (UNMIK, KFOR) is therefore in contravention of the letter and spirit of Security Council resolution 1244 (1999), and it represents an attempt to manipulate the sentiments and interests of Serbs in the province of Kosovo and Metohija. UN ولذلك فإن اﻹشراف على هذه اﻷنشطة واﻷنشطة المماثلة من طرف بعثة اﻷمم المتحدة )بعثة إدارة اﻷمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو، وقوات الحماية في كوسوفو( مخالف نصا وروحا لقرار مجلس اﻷمن ١٢٤٤ )١٩٩٩(، ويمثل محاولة للتلاعب بعواطف ومصالح الصرب في مقاطعة كوسوفو وميتوهيا.
    2. Despite Serbia's tireless efforts, in recent years, to improve the situation of human and minority rights, consolidate the rule of law and strengthen democratic institutions, human rights were still not respected in the province of Kosovo and Metohija, where one of the most acute problems was the lack of security for the non-Albanian population. UN 2 - وأضاف قائلا إنه على الرغم من جهود صربيا التي لم تكل في السنوات الأخيرة سعيا إلى تحسين حالة حقوق الإنسان وحقوق الأقليات وتعزيز سيادة القانون وتوطيد المؤسسات الديمقراطية لا تزال حقوق الإنسان غير محترمة في مقاطعة كوسوفو ومِتوهيا، حيث تتمثل إحدى المشكلات العويصة في افتقار السكان غير الألبان إلى الأمن.
    The real situation in the province of Kosovo and Metohija and the scope of human rights granted to the Albanian national minority are detailed in the aide-mémoire on political manipulations by the Albanian national minority in the Federal Republic of Yugoslavia and in other documents that the Government of the Federal Republic of Yugoslavia has submitted to the United Nations and all other relevant international organizations and forums. UN ويرد بيان تفصيلي للحالة الحقيقية في مقاطعة كوسوفو وميتوهيا ونطاق حقوق اﻹنسان الممنوحة لﻷقلية القومية اﻷلبانية في المذكرة المتعلقة بأعمال تحريك اﻷقلية القومية اﻷلبانية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية لمآرب سياسية )A/50/96، المرفق( وفي وثائق أخرى قدمتها حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية إلى اﻷمم المتحدة وإلى سائر المنظمات والمحافل الدولية ذات الصلة.
    I have the honour to inform you that the Annual Coordination Meeting of Foreign Ministers of the member States of the Organization of the Islamic Conference, convened at United Nations Headquarters, New York, on Thursday, 1 October 1998, considered, among other matters, the latest developments in Kosovo province. UN يشرفني أن أبلغكم بأن اجتماع التنسيق السنوي لوزارء خارجية الدول اﻷعضاء في منظمة المؤتمر اﻹسلامي، الذي عُقد في مقر اﻷمم المتحدة في نيويورك يوم الخميس ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، قد نظر، ضمن مسائل أخرى، في آخر التطورات الحاصلة في مقاطعة كوسوفو.
    Support to the Balkans by the Office included the establishment of the Office of the Regional Coordinator for the United Nations in the Balkans in May 1999 to coordinate all United Nations activities in the humanitarian, economic, social, environmental and human rights sectors in response to the crisis in Kosovo province and its impact on the region. UN واشتمل الدعم الذي قدمه مكتب منسق الشؤون الإنسانية في البلقان على إنشاء مكتب للمنسق الإقليمي التابع للأمم المتحدة في البلقان في أيار/مايو 1999 للاضطلاع بأعباء تنسيق جميع أنشطة الأمم المتحدة في القطاعات الإنسانية والاقتصادية والاجتماعية والبيئية وفي قطاع حقوق الإنسان في إطار الاستجابة للأزمة في مقاطعة كوسوفو والآثار المترتبة عليها في المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus