"في مقبولية البلاغ" - Traduction Arabe en Anglais

    • the admissibility of the communication
        
    • to determine the admissibility
        
    • whether the communication is admissible
        
    • of admissibility
        
    • not it is admissible
        
    • on admissibility
        
    • of the admissibility
        
    • for determining the admissibility
        
    It accordingly contests the admissibility of the communication ratione materiae in accordance with article 3 of the Optional Protocol. UN وبناءً عليه، تطعن الدولة الطرف في مقبولية البلاغ بحكم الاختصاص الموضوعي وعملاً بالمادة 3 من البروتوكول الاختياري.
    6.1 During its eighty-seventh session, on 6 July 2006, the Committee considered the admissibility of the communication. UN 6-1 نظرت اللجنة في 6 تموز/يوليه 2006 في أثناء دورتها السابعة والثمانين في مقبولية البلاغ.
    6.1 At its ninety-third session, on 30 June 2008, the Committee considered the admissibility of the communication. UN 6-1 نظرت اللجنة، في دورتها الثالثة والتسعين المعقودة في 30 حزيران/يونيه 2008، في مقبولية البلاغ.
    The Committee must consider 10 criteria to determine the admissibility of the communication. UN 70- ويجب على اللجنة أن تنظر في عشرة معايير للبت في مقبولية البلاغ.
    Consequently, before considering any claim contained in a communication, the Committee must decide, in accordance with rule 93 of its rules of procedure, whether the communication is admissible under the Optional Protocol to the Covenant. UN وعلى هذا، فقبل النظر في أي شكوى ترد في بلاغ ما، يتعين على اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، وفقاً للمادة 93 من نظامها الداخلي، أن تبتّ في مقبولية البلاغ بموجب البروتوكول الاختياري.
    The consideration of admissibility is a decisive part of the overall examination of a case, and should not be sidestepped. UN فالنظر في مقبولية البلاغ يشكل مرحلة حاسمة بالفعل من عملية الدراسة الشاملة للقضية ويجب عدم الانتقاص من أهميته.
    5.1 During its ninety-fourth session, on 10 October 2008, the Committee considered the admissibility of the communication. UN 5-1 نظرت اللجنة أثناء دورتها الرابعة والتسعين، في 10 تشرين الأول/أكتوبر 2008، في مقبولية البلاغ.
    The Committee notes that the State Party does not challenge the admissibility of the communication because of non-exhaustion of domestic remedies. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لا تطعن في مقبولية البلاغ بسبب عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    4.1 On 2 February 2009, the State party confirms the facts summarized in paragraphs 2.1-2.7 above and challenges the admissibility of the communication. UN 4-1 في 2 شباط/فبراير 2009، أكدت الدولة الطرف الوقائع الموجزة في الفقرات من 2-1 إلى 2-7 أعلاه وطعنت في مقبولية البلاغ.
    6.1 On 6 October 2009, at its ninety-seventh session, the Committee considered the admissibility of the communication. UN 6-1 في 6 تشرين الأول/أكتوبر 2009، نظرت اللجنة في مقبولية البلاغ في دورتها السابعة والتسعين.
    8.1 At its ninety-third session, on 1 July 2008, the Committee considered the admissibility of the communication. UN 8-1 نظرت اللجنة في دورتها الثالثة والتسعين، المعقودة في 1 تموز/يوليه 2008، في مقبولية البلاغ.
    6.1 The Committee considered the admissibility of the communication on 2 July 2008 during its ninety-third session. UN 6-1 نظرت اللجنة في دورتها الثالثة والتسعين في مقبولية البلاغ المؤرخ 2 تموز/ يوليه 2008.
    6.1 The Committee examined the admissibility of the communication during its eighty-sixth session, on 6 March 2006. UN 6-1 نظرت اللجنة في مقبولية البلاغ خلال جلستها السادسة والثمانين المعقودة في 6 آذار/مارس 2006.
    4.1 In its submission dated 29 November 2005, the State party challenged the admissibility of the communication. UN 4-1 طعنت الدولة الطرف في مقبولية البلاغ في رسالتها المؤرخة 29 تشرين الثاني/ نوفمبر 2005.
    6.1 On 3 July 2007, at its ninetieth session, the Committee considered the admissibility of the communication. UN 6-1 نظرت اللجنة في مقبولية البلاغ في دورتها التسعين التي عقدت في 3 تموز/يوليه 2007.
    4. On 15 October 2007, the State party contested the admissibility of the communication on grounds of non-exhaustion of domestic remedies. UN 4- في 15 تشرين الأول/أكتوبر 2007، طعنت الدولة الطرف في مقبولية البلاغ على أساس عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    8.1 At its ninety-third session, on 1 July 2008, the Committee considered the admissibility of the communication. UN 8-1 نظرت اللجنة في دورتها الثالثة والتسعين، المعقودة في 1 تموز/يوليه 2008، في مقبولية البلاغ.
    Referring to the rules of procedure of the Human Rights Committee, the State party notes that the sections relating to the Committee's procedure to determine the admissibility of communications are separate from those relating to the consideration of communications on the merits, and that therefore these questions could be considered separately. UN وبالإشارة إلى النظام الداخلي للجنة المعنية بحقوق الإنسان، تلاحظ الدولة الطرف أن المواد المتعلقة بنظر اللجنة في مقبولية البلاغ تختلف عن المواد المتعلقة بالنظر في الأسس الموضوعية وأنه يمكن بالتالي بحث المسألتين بشكل منفصل.
    Consequently, before considering any claim contained in a communication, the Committee must decide, in accordance with rule 93 of its rules of procedure, whether the communication is admissible under the Optional Protocol to the Covenant. UN وعلى هذا، فقبل النظر في أي شكوى ترد في بلاغ ما، يتعين على اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، وفقاً للمادة 93 من نظامها الداخلي، أن تبتّ في مقبولية البلاغ بموجب البروتوكول الاختياري.
    Additional procedure regarding consideration of admissibility separately from the merits UN الإجراء الإضافي فيما يخص النظر في مقبولية البلاغ بمعزل عن النظر في أسسه الموضوعية
    8.1 Before considering any claims contained in a communication, the Human Rights Committee must, in accordance with article 93 of its rules of procedure, decide whether or not it is admissible under the Optional Protocol to the Covenant. UN 8-1 قبل النظر في أي ادعاء يرد في بلاغ ما، يتعين على اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أن تبت، وفقاً للمادة 93 من نظامها الداخلي، في مقبولية البلاغ بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد.
    The Committee's consideration of and decision on admissibility UN نظر اللجنة في مقبولية البلاغ واتخاذ قرار بهذا الشأن
    The Committee, after examination of the admissibility and merits of the communication, may transmit its suggestions and recommendations to the State Party party and the petitioner. UN ويجوز للجنة بعد النظر في مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية أن تحيل اقتراحاتها وتوصياتها إلى الدولة الطرف وصاحب البلاغ.
    Referring to the Committee's rules of procedure, the State party notes that the sections relating to the Committee's procedure for determining the admissibility of communications are separate from those relating to the Consideration of the merits of communications and that these questions could therefore be considered separately. UN وفي إشارة إلى النظام الداخلي للجنة المعنية بحقوق الإنسان، لاحظت الدولة الطرف أن المواد المتعلقة بنظر اللجنة في مقبولية البلاغ تختلف عن المواد المتعلقة بالنظر في الأسس الموضوعية وأنه يمكن من ثم بحث هاتين المسألتين بشكل منفصل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus