"في مكافحة الاتجار بالمخدرات" - Traduction Arabe en Anglais

    • in combating drug trafficking
        
    • in the fight against drug trafficking
        
    • to combat drug trafficking
        
    • to counter drug trafficking
        
    • in the fight against drug-trafficking
        
    • in tackling drug trafficking
        
    • in fighting drug trafficking and
        
    • to combat drug-trafficking
        
    • in combating trafficking
        
    • to the fight against drug trafficking
        
    Strengthening interregional cooperation among the States of Latin America and the Caribbean and the States of West Africa in combating drug trafficking UN تعزيز التعاون الأقاليمي بين دول أمريكا اللاتينية والكاريـبي ودول غرب أفريقيا في مكافحة الاتجار بالمخدرات
    Strengthening international cooperation among the States of Latin America and the Caribbean and the States of West Africa in combating drug trafficking: draft resolution UN تعزيز التعاون الدولي بين دول أمريكا اللاتينية والكاريـبي ودول غرب أفريقيا في مكافحة الاتجار بالمخدرات: مشروع قرار
    We have achieved great results in the fight against drug trafficking. UN لقد حققنا نتائج باهرة في مكافحة الاتجار بالمخدرات.
    Moreover, difficulties persist in the fight against drug trafficking and corruption. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا تزال هناك صعوبات في مكافحة الاتجار بالمخدرات والفساد.
    It was time for the Peacebuilding Commission to support the Government's efforts to combat drug trafficking. UN وقال إنه قد آن الأوان لأن تقدم لجنة بناء السلام الدعم لجهود الحكومة في مكافحة الاتجار بالمخدرات.
    A number of speakers reported on achievements in combating drug trafficking and money-laundering. UN وأبلغ عدد من المتكلّمين عن الإنجازات التي تحقّقت في مكافحة الاتجار بالمخدرات وغسل الأموال.
    Reference was made to the high price States had to pay in combating drug trafficking, which in some cases had cost the lives of many young law enforcement officers engaged in combating drug trafficking. UN وأُشير إلى الثمن الباهظ الذي يترتب على الدولة دفعه في مكافحة الاتجار بالمخدرات التي كلّفت، في حالات عديدة، أرواح العديد من رجال إنفاذ القانون الشباب العاملين في مجال مكافحة الاتجار بالمخدرات.
    Emphasizing the primary importance of international cooperation in combating drug trafficking and drug abuse, UN وإذ تشدد على ما للتعاون الدولي من أهمية كبرى في مكافحة الاتجار بالمخدرات وتعاطيها،
    :: Convention between Guatemala and Ecuador on Cooperation in combating drug trafficking and Drug Addiction; UN :: اتفاقية بين غواتيمالا وإكوادور بشأن التعاون في مكافحة الاتجار بالمخدرات وإدمانها؛
    :: Convention between Guatemala and Argentina on Cooperation in combating drug trafficking and Drug Dependency; UN :: اتفاقية بين غواتيمالا والأرجنتين بشأن التعاون في مكافحة الاتجار بالمخدرات وإدمانها؛
    :: Convention between Guatemala and Chile on Cooperation in combating drug trafficking and Drug Dependency; UN :: اتفاقية بين غواتيمالا وشيلي بشأن التعاون في مكافحة الاتجار بالمخدرات وإدمانها؛
    The development of effective justice systems, which should include mutual assistance among States, was a decisive component in the fight against drug trafficking. UN كما أن استحداث نظم عدالة فعالة، التي يجب أن تتضمن المساعدة المتبادلة بين الدول، عنصر حاسم في مكافحة الاتجار بالمخدرات.
    The support package will also be used in the fight against drug trafficking and socioeconomic development. UN وستستخدم مجموعة الدعم أيضا في مكافحة الاتجار بالمخدرات والتنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    These include cooperation in the fight against drug trafficking and protection of the marine environment for the conservation of marine resources. UN وتشمل هذه المشاريع التعاون في مكافحة الاتجار بالمخدرات وحماية البيئة البحرية لصون الموارد البحرية.
    However, success in the fight against drug trafficking cannot be bought at the cost of respect for fundamental rights. UN بيد أن النجاح في مكافحة الاتجار بالمخدرات لا يمكن أن يكون على حساب احترام الحقوق اﻷساسية.
    Cooperation in the fight against drug trafficking should be at the centre of the agendas of all developed countries, in keeping with the principle of shared responsibility. UN واختتم كلمته بقوله إن التعاون في مكافحة الاتجار بالمخدرات ينبغي أن يشكل محور اهتمامات جميع البلدان المتقدمة النمو، اتساقا مع مبدأ تقاسم المسؤولية.
    For the first time, this regional forum, which serves to pool inter-American efforts to combat drug trafficking, embarked on the exploration of a possible solution to the problem from an economic and social perspective. UN وهذا المحفل الاقليمي الذي يعمل من أجل تجميع الجهود اﻷمريكية في مكافحة الاتجار بالمخدرات شرع، ﻷول مرة، في استكشاف إمكانية حل المشكلة من منظور اقتصادي واجتماعي.
    The Council encouraged the Government of Guinea-Bissau to step up its efforts to combat drug trafficking. UN وشجَّع المجلس حكومة غينيا - بيساو على مضاعفة جهودها في مكافحة الاتجار بالمخدرات.
    Accordingly, the Subcommission was called upon to focus on how the arrangements to foster regional cooperation could be turned into effective tools to counter drug trafficking, focusing on drug seizures and the arrest of major traffickers. UN وتبعا لذلك، دُعيت اللجنة الفرعية إلى التركيز على كيفية تحويل الترتيبات الرامية إلى تشجيع التعاون الاقليمي إلى أدوات فعالة في مكافحة الاتجار بالمخدرات بالتركيز على عمليات ضبط المخدرات واعتقال المتاجرين الرئيسيين بها.
    The Government of Trinidad and Tobago’s commitment to international cooperation in the fight against drug-trafficking is perhaps best exemplified by the cooperative relationship with the Government of the United States of America. UN وربما تكون علاقـــة التعاون مــــع حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية أفضل مثال على التزام حكومة ترينيداد وتوباغو بالتعاون الدولي في مكافحة الاتجار بالمخدرات.
    In this context, two respondents noted that the meetings facilitated the development of personal contacts, the exchange of information and experience and the consolidation of efforts in tackling drug trafficking. UN وفي هذا الصدد، أوضحت دولتان أنَّ هذه الاجتماعات تيسِّر إقامة علاقات شخصية، وتبادل المعلومات والخبرات، وتوحيد الجهود في مكافحة الاتجار بالمخدرات.
    Despite the engagement of special political missions in supporting national partners in fighting drug trafficking and transnational organized crime, the sheer size of the market generated by these criminal activities dwarfs the capacity of host Governments and United Nations missions, as seen in Guinea-Bissau. UN وعلى الرغم من مشاركة البعثات السياسية الخاصة في دعم الشركاء الوطنيين في مكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، فإن ضخامة السوق الناشئة عن هذه الأنشطة الإجرامية تتضاءل أمامها قدرات الحكومات المضيفة وبعثات الأمم المتحدة، حسبما يظهر في غينيا - بيساو.
    Secondly, we will develop information programmes to increase our people’s awareness of the drug problem so they can help us to combat drug-trafficking and consumption. UN وثانيا، سنضع برامج للمعلومات لزيادة وعي شعبنا بمشكلة المخدرات حتى يتسنى له مساعدتنا في مكافحة الاتجار بالمخدرات واستهلاكها.
    Recognizing the importance of international cooperation in combating trafficking in narcotic drugs, psychotropic substances and their precursors, UN إذ تسلّم بأهمية التعاون الدولي في مكافحة الاتجار بالمخدرات والمؤثرات العقلية وسلائفها،
    In that spirit, he asked developed countries to give serious thought to doubling the proportion of resources allocated to criminal justice projects in their development assistance, so that justice systems in developing countries could be of the same standard as in rich countries and thereby contribute significantly to the fight against drug trafficking, crime, corruption and terrorism. UN وبهذه الروح، فإنه يطلب إلى البلدان المتقدمة النمو، أن تفكّر جدياً في مضاعفة نسبة الموارد المخصصة لمشاريع العدالة الجنائية في المساعدة الإنمائية المقدمة منها، وذلك لكي تبلغ نظم العدالة في البلدان النامية نفس المستوى كما هو في البلدان الغنية وبالتالي تسهم بشكل كبير في مكافحة الاتجار بالمخدرات وفي مكافحة الجريمة والفساد والإرهاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus