"في مكافحة العنف ضد المرأة" - Traduction Arabe en Anglais

    • in combating violence against women
        
    • to combat violence against women
        
    • in fighting violence against women
        
    • to combating violence against women
        
    • on violence against women
        
    • on combating violence against women
        
    • in the fight against violence against women
        
    It bears repeating, nonetheless, that a major stride in combating violence against women was taken with the passage of the Act on the Criminalization of Violence against Women. UN ومع ذلك، فقد اتُّخذت خطوة رئيسية في مكافحة العنف ضد المرأة بسن قانون تجريم العنف ضد المرأة.
    Even today, after almost three years, little progress has been made in combating violence against women. UN وحتى اليوم، بعد انقضاء قرابة ثلاثة أعوام، لم يتحقق سوى قدر يسير من التقدم في مكافحة العنف ضد المرأة.
    The Committee also emphasizes the need for the gender sensitization of authorities, including the judiciary, law enforcement officers, lawyers, social workers, health professionals or others who are directly involved in combating violence against women. UN وتشدد اللجنة أيضا على ضرورة توعية السلطات، بما في ذلك القضاة وموظفو إنفاذ القوانين والمحامون واﻹخصائيون الاجتماعيون، وأرباب المهن الطبية وغيرهم ممن يشاركون بصورة مباشرة في مكافحة العنف ضد المرأة.
    Using planning to combat violence against women UN استخدام التخطيط في مكافحة العنف ضد المرأة
    The Committee also emphasizes the need for the gender sensitization of authorities, including the judiciary, law enforcement officers, lawyers, social workers, health professionals or others who are directly involved in combating violence against women. UN وتشدد اللجنة أيضا على ضرورة توعية السلطات، بما في ذلك القضاة وموظفو إنفاذ القوانين والمحامون واﻹخصائيون الاجتماعيون، وأرباب المهن الطبية وغيرهم ممن يشاركون بصورة مباشرة في مكافحة العنف ضد المرأة.
    The United Nations must take the lead by setting clear targets and establishing a network to share best practices in combating violence against women. UN ويجب على الأمم المتحدة أن تضطلع بدور طليعي بوضع أهداف محددة وإقامة شبكات لأفضل الممارسات في مكافحة العنف ضد المرأة.
    Government and NGOs should be partners in combating violence against women. UN وينبغي أن تكون الحكومات والمنظمات غير الحكومية شركاء في مكافحة العنف ضد المرأة.
    The role of men in combating violence against women will be noted. UN وسيشار إلى دور الرجل في مكافحة العنف ضد المرأة.
    It noted Canada's positive role in combating violence against women. UN ونوّهت بدور كندا الإيجابي في مكافحة العنف ضد المرأة.
    Ms. Buel insisted on the importance of involving men in combating violence against women. UN وشددت السيدة بويل على أهمية إشراك الرجال في مكافحة العنف ضد المرأة.
    As part of this campaign in 2009, a special attention was paid to the role of men in combating violence against women. UN وكجزء من هذه الحملة في عام 2009، أُولي اهتمام خاص إلى دور الرجال في مكافحة العنف ضد المرأة.
    Only by committing ourselves to the notion of the interdependence and indivisibility of all human rights can we make substantial progress in combating violence against women. UN ولن يكون بإمكاننا إحراز تقدم كبير في مكافحة العنف ضد المرأة إلا عن طريق الالتزام بمفهوم ترابط جميع حقوق الإنسان وعدم قابليتها للتجزئة.
    Originally established in partnership with the Canadian NGO White Ribbon, the network in Cape Verde has become one of the most powerful tools for engaging men in combating violence against women. UN وقد أصبحت هذه الشبكة، التي أنشئت في بادئ الأمر بالاشتراك مع منظمة الشريط الأبيض الكندية غير الحكومية، إحدى أقوى الأدوات لإشراك الرجال في مكافحة العنف ضد المرأة.
    Local NGOs played a vital enormous role in combating violence against women and providing support to victims, especially victims of human trafficking. UN وقالت في خاتمة بيانها إن المنظمات غير الحكومية المحلية تقوم بدور حيوي كبير في مكافحة العنف ضد المرأة وتقديم الدعم للضحايا، لا سيما ضحايا الاتجار بالبشر.
    I emphasized that the current challenge in combating violence against women is to ensure that the root causes and consequences of the problem are tackled at all levels, from the home to the transnational arena. UN وشددت على أن التحدي الراهن في مكافحة العنف ضد المرأة يتمثل في معالجة الأسباب الجذرية للمشكلة وعواقبها على جميع المستويات، من البيت إلى الساحة عبر الوطنية.
    This evaluation is to constitute the background to future action to combat violence against women. UN وهذا التقييم سوف يشكّل المعلومات الأساسية التي سيستند إليها العمل المقبل في مكافحة العنف ضد المرأة.
    This realization is necessary if one hopes, to the greatest extent possible, to combat violence against women and children and provide them with the necessary protection. UN وهذا الإدراك ضروري إذا ما كان المرء يأمل إلى أقصى حد ممكن في مكافحة العنف ضد المرأة والطفل وتوفير سُبل الحماية اللازمة لهما.
    Some of our chapters have been active in working to combat violence against women and human trafficking. UN وكانت بعض فروعنا نشطة في العمل في مكافحة العنف ضد المرأة والاتجار بالبشر.
    The involvement of men and boys as partners in fighting violence against women and in changing attitudes and the behaviour of boys and men; UN :: إشراك الرجال والأولاد في مكافحة العنف ضد المرأة وتغيير مواقف وسلوك الأولاد والرجال؛
    Fourteen member countries participated in the efforts to develop a database to map national approaches to combating violence against women. UN وشارك أربعة عشر بلدا من البلدان الأعضاء في الجهود الرامية إلى وضع قاعدة بيانات لتحديد النهج الوطنية المتبعة في مكافحة العنف ضد المرأة.
    Such consideration should build on and complement the targeted and sector-specific work undertaken on violence against women by other intergovernmental bodies. UN وينبغي أن يَبنيَ نظرُها هذا على الأعمال الموجهة والمحددة بهذا القطاع، ويُكَمِّلَ هذه الأعمال، التي قامت بها هيئات حكومية-دولية أخرى في مكافحة العنف ضد المرأة.
    Furthermore, the Danish National Police have invited LOKK to cooperate on combating violence against women. UN وعلاوة على ذلك، دعت الشرطة الوطنية الدانمركية هذه المنظمة إلى التعاون معها في مكافحة العنف ضد المرأة.
    Training of security forces, health care personnel and other public servants who deal with women subjected to violence, and educating women and girls of their legal rights is another high priority goal in the fight against violence against women. UN من الأهداف الأخرى ذات الأولوية في مكافحة العنف ضد المرأة تدريب أفراد قوات الأمن والعاملين في مجال الرعاية الصحية وغيرهم من الموظفين العموميين الذين يتعاملون مع النساء اللائي تعرضن للعنف، وتعريف النساء والفتيات بحقوقهن القانونية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus