The international community should hold to single criteria and standards in combating all forms and manifestations of terrorism. | UN | وينبغي أن يلتزم المجتمع الدولي بمعايير ومقاييس واحدة في مكافحة جميع أشكال الإرهاب ومظاهره. |
The Bill draws extensively on international best practice and provides the South African Government with the tools to play an important role in combating all money laundering activities. | UN | ويعتمد هذا المشروع بصورة كبيرة على أفضل الممارسات الدولية، ويوفر لحكومة جنوب أفريقيا الأدوات التي تلزمها لأداء دور هام في مكافحة جميع أنشطة غسل الأموال. |
A national coordination body, composed of Governmental offices was created to cooperate in combating all forms of VAW. | UN | وشُكلت هيئة تنسيق وطنية من المكاتب الحكومية للتعاون في مكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة. |
Establishing international cooperation in the fight against all forms of trafficking in women and children, including trafficking for the purposes of sexual exploitation, pornography, prostitution and sex tourism; | UN | التعاون الدولي في مكافحة جميع أشكال الاتجار بالنساء والأطفال، بما في ذلك الاتجار لأغراض الاستغلال الجنسي، والتقاط الصور الفاضحة، والبغاء، والسياحة الجنسية؛ |
Key institutions in international economic policy-making needed to be more inclusive and participatory, while developing countries should design national development strategies and policies promoting good governance and participate in the fight against all forms of crime. | UN | وأعربت عن ضرورة أن تصبح المؤسسات التي تضع السياسات الاقتصادية الدولية أكثر شمولا ومشاركة، وأن تقوم البلدان النامية بوضع استراتيجيات قومية للتنمية وسياسات لتشجيع الحكم الرشيد والمشاركة في مكافحة جميع أشكال الجريمة. |
109. The Working Group encourages States and other relevant stakeholders to share experiences and best practices in fighting all forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance in sport and in promoting integration and intercultural dialogue in and through sport; | UN | 109- ويشجع الفريق العامل الدول وغيرها من أصحاب المصلحة المعنيين على تبادل خبراتها وممارساتها الفضلى في مكافحة جميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب في مجال الرياضة، وفي تشجيع الاندماج والحوار بين الثقافات في مجال الرياضة ومن خلالها؛ |
74. The adoption in 2003 of the amendment to article 149 of the Criminal Code penalizing public incitement to hatred, contempt and other forms of physical or moral violence by reason of skin colour, race, religion, national or ethnic origin or sexual orientation and/or identity was a vital step in the struggle against all forms of discrimination. | UN | 74- يمثل تعديل المادة 149 من القانون الجنائي في عام 2003، لتنص على تجريم عملية التحريض العام على الكراهية والإهانة وسائر أشكال العنف البدني أو المعنوي، بسبب اللون أو العرق أو الدين أو الأصل القومي أو الإثني أو التوجه الجنسي و/أو الهوية الجنسية، خطوة مهمة في مكافحة جميع أشكال التمييز. |
The need to strengthen regional and subregional cooperation in combating all forms of crime was also highlighted as an important pillar of crime prevention and criminal justice. | UN | كما تم إبراز أهمية التعاون الإقليمي ودون الإقليمي في مكافحة جميع أشكال الجريمة كركيزة هامة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية. |
Moreover, those authorities were not properly cooperating in combating all forms of illicit trafficking, particularly tobacco smuggling. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن تلك السلطات لا تتعاون بصورة سليمة في مكافحة جميع أشكال الاتجار غير المشروع، ولا سيما ما يتعلق بتهريب التبغ. |
71. Qatar also reported on other important activities in combating all forms of racial discrimination and staging debates and discussion seminars. | UN | 71 - وأبلغت قطر أيضا عن أنشطة هامة أخرى في مكافحة جميع أشكال التمييز العنصري، وإجراء المناقشات وتنظيم حلقات النقاش. |
Algeria expressed its satisfaction with the progress achieved by Andorra in combating all forms of discrimination, in promoting children's rights and ensuring access to health care and education. | UN | وأعربت الجزائر عن ارتياحها لما أحرزته أندورا من تقدم في مكافحة جميع أشكال التمييز وفي تعزيز حقوق الطفل وضمان الحصول على الرعاية الصحية والتعليم. |
It welcomed the steps taken since 2008 promoting and protecting the rights of indigenous peoples and the progress in combating all forms of discrimination. | UN | ورحبت بالخطوات التي اتُّخذت منذ عام 2008 بهدف تعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية كما رحبت بالتقدم الذي أُحرز في مكافحة جميع أشكال التمييز. |
It reaffirmed the critical international norm condemning the use of biology as a weapon and underscored the need for all States to remain vigilant in combating all biological weapons threats. | UN | فقد أكد مجددا المبدأ الدولي الحيوي الذي يدين استعمال علم الأحياء كسلاح وشدّد على ضرورة أن تبقى جميع الدول متيقظة في مكافحة جميع التهديدات التي تشكلها الأسلحة البيولوجية. |
The organization has assisted its member countries, from its inception, in combating all aspects of international crime, but it is in the fight against drug trafficking that this organization has played a leading role and invested the greater part of its resources. | UN | لقد ساعدت المنظمة البلدان اﻷعضاء فيها منذ إنشائها في مكافحة جميع جوانب الجريمة الدولية، لكنها قامت بدور قيادي في مكافحة الاتجـــار بالمخـــدرات واستثمرت في ذلك الجزء اﻷكبر من مواردهـــا. |
The unreserved support that the Government of the Principality has provided since 1961 to the International Marine Environment Laboratory of the International Atomic Energy Agency is a further sign of our determination to facilitate scientific cooperation that is indispensable in the fight against all forms of pollution in the oceans and seas. | UN | ولقد دعمت حكومة اﻹمارة، بدون أي تحفظ، منذ عام ١٩٦١، مختبر البيئة البحرية الدولي التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية، وهو دليل آخر على تصميمنا على تيسير التعاون العلمي الذي لا غنى عنه في مكافحة جميع أنواع التلوث في البحار والمحيطات. |
The Conference focused on the role of school education in the fight against all forms of intolerance and discrimination based on religion or belief. | UN | وركز المؤتمر على دور التعليم المدرسي في مكافحة جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد(12). |
Colombia highlighted Uruguay's advances in the fight against all forms of discrimination by creating a national plan against discrimination and by adopting laws based on the universality of human rights, reaffirming non-discrimination against sexual orientation. | UN | وسلطت كولومبيا الأضواء على أوجه التقدم الذي أحرزته أوروغواي في مكافحة جميع أشكال التمييز عن طريق وضع خطة وطنية لمكافحة التمييز، واعتماد قوانين تستند إلى الطابع العالمي لحقوق الإنسان، وإعادة تأكيد عدم التمييز على أساس الميول الجنسية. |
6. Replace the first sentence with " We appreciate the enormous contribution and role of the various elements of society, including non-governmental organizations and community-based organizations, in the fight against all the various aspects of crime. " | UN | 6- يُستعاض عن الجملة الأولى بعبارة " نقدّر المساهمة والدور العظيمين لمختلف عناصر المجتمع، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية، في مكافحة جميع الجوانب المختلفة للجريمة. " |
8. Encourages States to share experience and best practices in fighting all forms of racism and racial discrimination, xenophobia and related intolerance in sport and in promoting integration and intercultural dialogue in and through sport; | UN | 8- يشجع الدول على تقاسم خبراتها وممارساتها الفضلى في مكافحة جميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب في مجال الرياضة، وفي تشجيع الاندماج والحوار بين الثقافات في مجال الرياضة ومن خلالها؛ |
(f) Underline, in this context, the compatibility and complementarity of freedom of expression and freedom of religion in the struggle against all forms of racism and discrimination, in the spirit of the International Covenant on Civil and Political Rights, and invite all treaty bodies and relevant international mechanisms to consider the additional provisions needed to strengthen this complementarity; | UN | (و) التشديد في هذا السياق على تلاؤم حرية التعبير وحرية الدين وتكاملهما في مكافحة جميع أنواع العنصرية والتمييز، وفقاً لروح العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ودعوة كل الأجهزة التقليدية والآليات الدولية المختصة إلى النظر في الأحكام التكميلية الضرورية لتعزيز هذا التكامل؛ |
Our duty to fight all these forces of destruction is directly linked to our efforts to reduce the threat of weapons of mass destruction. | UN | ويرتبط واجبنا في مكافحة جميع قوى التدمير ارتباطا مباشرا بجهودنا من أجل تقليل خطر أسلحة الدمار الشامل. |
Recognizing the indispensable role of crime prevention and criminal justice responses in order to combat all forms and aspects of trafficking in cultural property and related offences in a comprehensive and effective manner, | UN | وإذ تقرُّ بما لتدابير منع الجريمة والعدالة الجنائية من دور لا غنى عنه في مكافحة جميع أشكال وأوجه الاتجار بالممتلكات الثقافية والجرائم ذات الصلة بطريقة شاملة وفعالة، |
(iii) Increased number of countries fully complying with the international norms and contributing to the fight against all forms of transnational organized crime at the regional level | UN | ' 3` ارتفاع عدد البلدان التي تمتثل بالكامل لللقواعد الدولية وتساهم في مكافحة جميع أشكال الجريمة المنظمة عبر الوطنية على المستوى الإقليمي؛ |