"في ملء" - Traduction Arabe en Anglais

    • in filling
        
    • to fill
        
    • in the filling
        
    • the filling of
        
    • for filling
        
    • in completing
        
    • filled in
        
    • in filing
        
    • be filled
        
    • in staffing
        
    • in the completion
        
    • fill out
        
    • filling out
        
    The international community clearly had an interest in filling this gap in the law as quickly as possible. UN ومن الجلي أن للمجتمع الدولي مصلحة في ملء هذه الفجوة في القانون في أقرب وقت ممكن.
    Information on the progress in filling vacant posts in the secretariat is reported in paragraph 56 below. UN وترد في الفقرة ٦٥ أدناه معلومات عن التقدم المحرز في ملء الوظائف الشاغرة في اﻷمانة.
    Given the shortage of qualified candidates, and the frequent need to advertise posts more than once, significant delays have been experienced in filling posts. UN ونظرا إلى نقص المرشحين المؤهلين والحاجة إلى الإعلان عن الوظائف أكثر من مرة ، فقد صودفت تأخيرات كبيرة في ملء ا لوظائف.
    It would like to have from the Secretariat an explanation in writing of the reasons for the failure to fill that vacancy. UN ويود المنتدى أن يحصل من الأمانة العامة على تفسير خطي للأسباب التي دعت إلى عدم في ملء هذه الوظيفة الشاغرة.
    The use of the roster and generic job descriptions has contributed to the Office's effective record in the filling of vacant posts. UN وساهم استخدام القائمة والمواصفات العامة للوظائف في الرقم القياسي الذي حققه المكتب في ملء الشواغر.
    Delays in filling vacancies negatively affected implementation of MONUSCO programmes. UN وقد أثرت التأخيرات في ملء الشواغر سلبا على تنفيذ برامج البعثة.
    A cautious approach in filling posts that fall vacant has also had to be followed. UN وتوجب أيضا اتباع نهج حذر في ملء الوظائف متى أصبحت شاغرة.
    The Division continued to face difficulties in filling its staffing capacity, which is composed primarily of general temporary assistance positions, although its vacancy rate was reduced to 36 per cent from 43 per cent. UN ولا تزال الشعبة تواجه صعوبات في ملء ملاكها الوظيفي، الذي يتألف أساساً من وظائف المساعدة المؤقتة العامة، رغم تخفيض معدل الشغور فيها من 43 في المائة إلى 36 في المائة.
    Her delegation noted with concern that the Secretariat had achieved those savings by borrowing resources allocated to posts, which was worrying in view of the Organization's difficulties in filling the large number of vacancies. UN وأوضحت بأن وفدها يلاحظ بقلق أن الأمانة العامة قد حققت هذه الوفورات باقتراض الموارد المرصودة للوظائف، وهو نهج مثير للقلق في ضوء الصعوبات التي تواجهها المنظمة في ملء عدد كبير من الوظائف الشاغرة.
    It was difficult to understand the delay in filling the vacant post of Under-Secretary-General in charge of the Office of the Special Adviser on Africa. UN ويصعب فهم التأخير في ملء وظيفة الأمين العام المساعد الشاغرة في مكتب المستشار الخاص المعني بأفريقيا.
    Efficiency and effectiveness of recruitment processes were impaired by poor planning and monitoring systems which led to long delays in filling vacancies, including posts at the director level UN إن سوء نظامي التخطيط والرصد اللذين أديا إلى تأخير شديد في ملء الشواغر، بما فيها الوظائف على مستوى المدير، قوضا كفاءة وفعالية عمليات استقدام الموظفين
    The minor savings of $14,400 resulted from delays encountered in filling some of the positions. UN وقد نشأت الوفورات الطفيفة البالغة 400 14 دولار عن حالات التأخير في ملء بعض الوظائف.
    However they expressed concern about the delay in filling the post of head of the Regional Office for Africa, which has been vacant for over a year. UN إلا أنهم أعربوا عن القلق إزاء التأخير في ملء وظيفة رئيس المكتب الإقليمي لأفريقيا الشاغرة منذ أكثر من سنة.
    Some of the vacancies may be due to the lack of a succession planning framework and delays in filling vacancies. UN وقد تُعزى بعض أسباب وجود هذه الشواغر إلى عدم وجود إطار للتخطيط لتعاقب الموظفين وإلى التأخيرات في ملء الشواغر.
    Every patient should be asked if they'd like to fill one out. Open Subtitles ينبغي أن يطلب كل مريض إذا كان يرغب في ملء واحدة
    You might want to fill out your own paperwork next time. Open Subtitles قد ترغب في ملء الأوراق الخاصة بك في المرة القادمة.
    OIOS has advised UNHCR that every effort will be made to fill the positions as expeditiously as possible. UN وأبلغ مكتب خدمات الرقابة الداخلية المفوضية بأنه لن يدخر جهداً في ملء الوظائف الشاغرة بأسرع وقت ممكن.
    A cautious and planned approach has been followed in the filling of established posts. UN وقد تم اتباع نهج حذر ومخطط في ملء الوظائف المنشأة.
    The continuing stalemate over the filling of vacant Cabinet posts is symptomatic of an ongoing uncertainty about the political process. UN واستمرار الجمود في ملء المناصب الوزارية الشاغرة يدل على استمرار عدم اليقين إزاء العملية السياسية.
    (i) Expeditious recruitment and placement of staff through semi-annual recruitment and succession plans, with greater managerial accountability for filling vacancies and advanced geographic and gender targets; UN ' 1` الإسراع في استقدام الموظفين وتنسيبهم من خلال وضع خطط نصف سنوية لاستقدام الموظفين وتعاقبهم مع تطبيق قدر أكبر من المساءلة الإدارية في ملء الشواغر، وتعزيز الأهداف الجغرافية والجنسانية؛
    Other members highlighted difficulties they had experienced at the national level in completing the formats provided by the secretariat for data collection, due to the complexity of the information to be reported, a lack of capacity and a lack of time. UN ونوه أعضاء آخرون إلى الصعوبات التي واجهتهم على الصعيد الوطني في ملء الاستمارات التي قدمتها الأمانة لجمع البيانات، وذلك بسبب تعقيد المعلومات الواجب الإبلاغ عنها، والافتقار إلى القدرات، وضيق الوقت.
    Implement a process for managing and monitoring vacancies to ensure that critical posts are filled in a timely fashion so that the Agency can deliver services to the refugees UN تنفيذ عملية لإدارة الشواغر ورصدها تكفل عدم التأخر في ملء الوظائف ذات الأهمية الحيوية لكي تتمكن الوكالة من تقديم خدماتها إلى اللاجئين
    Parents have the right to act on behalf of the minor in filing applications and questioning witnesses and may plead together with, or instead of, the minor. UN ويحق للوالدين النيابة عن القاصر في ملء الطلبات واستجواب الشهود ويمكنهما أن يرافعا مع القاصر أو بالنيابة عنه.
    He hoped that the remaining vacancies for Arabic and English interpreters would be filled expeditiously. UN وأعرب عن أمله في ملء الشواغر المتعلقة بالمترجمين الشفويين إلى العربية والانكليزية بسرعة.
    Long delays in staffing M & E officer positions impact country offices' accountability and may also foster ineffective and inefficient programme performance. UN :: حالات تأخير طويل في ملء وظائف موظفي الرصد والتقييم تؤثر على مساءلة المكاتب القطرية وربما تعزز أيضاً أداءً للبرامج يفتقر إلى الفعالية والكفاءة.
    the need for involving several national agencies and institutions in the completion of the questionnaire; UN ● الحاجة إلى إشراك العديد من الوكالات والمؤسسات الوطنية في ملء الاستبيان؛
    In general, States parties do not seem to experience any particular difficulty with filling out the form. UN وعموماً، لا يبدو أن الدول الأطراف تواجه أي صعوبة في ملء الاستمارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus