"في ملاحظاتها الختامية المتعلقة" - Traduction Arabe en Anglais

    • in its concluding observations on
        
    • in its concluding observations regarding
        
    • in its final observations on
        
    • in its concluding observations to the
        
    • in its concluding observations concerning
        
    88. in its concluding observations on the 1992 report, the Committee had been particularly understanding of the problems encountered by Belarus in a period of transition. UN ٨٨- وقالت إن اللجنة ذكرت في ملاحظاتها الختامية المتعلقة بالتقرير المقدم في عام ٢٩٩١ أنها تدرك بوجه خاص المشاكل التي تواجهها بيلاروس في المرحلة الانتقالية.
    in its concluding observations on Sri Lanka, the Human Rights Committee expressed its regret regarding impunity for abductions and secret detentions. UN 198- وأعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، في ملاحظاتها الختامية المتعلقة بسري لانكا، عن أسفها إزاء الإفلات من العقاب فيما يتعلق بحالات الاختطاف والاحتجاز السري.
    in its concluding observations on the fifth report the Committee had requested further information, to be submitted by 1 April 2009, on paragraphs 11, 14, 20 and 21. UN وطلبت اللجنة في ملاحظاتها الختامية المتعلقة بالتقرير الخامس الحصول على مزيد من المعلومات بشأن الفقرات 11 و14 و20 و21 على أن تُقدم في 1 نيسان/أبريل 2009.
    The Committee has addressed this problem in its concluding observations regarding Brazil. UN وقد تطرقت اللجنة إلى هذه المشكلة في ملاحظاتها الختامية المتعلقة بالبرازيل.
    In that regard, the Committee recalls that, at its twenty-fifth session, in its final observations on the report of the State party, it considered the question of requests for ministerial stays on humanitarian grounds. UN وتذكّر اللجنة، في هذا الصدد، بأنها درست مسألة طلب الإعفاء الوزاري لدواع إنسانية، في دورتها الخامسة والعشرين، في ملاحظاتها الختامية المتعلقة بتقرير الدولة الطرف.
    49. Mr. Amor recalled that in its concluding observations to the State party's previous periodic report (CCPR/C/79/Add.25), considered in 1993, the Committee had expressed concern at the extent of the limitations and restrictions on the freedom of religion and belief, in particular the systematic persecution, harassment and discrimination of members of the Baha'i faith. UN 49- السيد عمر ذكّر بأن اللجنة أعربت في ملاحظاتها الختامية المتعلقة بالتقرير الدوري السابق لإيران، الذي استُعرض في عام 1993 (CCPR/C/79/Add.25)، عن قلقها إزاء مدى الحدود والقيود المفروضة على حرية الدين والمعتقد، خاصة تجاه البهائيين، الذين يعانون من الاضطهاد والمضايقة والتمييز المنهجي.
    5.5 Finally, on the issue of diplomatic assurances, counsel explains that the Human Rights Committee, in its concluding observations concerning Kazakhstan in July 2011, has specifically warned the State party to exercise utmost care in relying on diplomatic assurances when considering the return of foreign nationals to countries where they are likely to be subjected to torture or serious human rights violations. UN 5-5 وأخيراً، توضح المحامية، فيما يتعلق بقضية الضمانات الدبلوماسية، أن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، في ملاحظاتها الختامية المتعلقة بكازاخستان في تموز/يوليه 2011، طلبت تحديداً إلى الدولة الطرف أن تتوخى أقصى درجات الحذر في الاعتماد على الضمانات الدبلوماسية عند النظر في إعادة المواطنين الأجانب إلى بلدان يحتمل أن يتعرضوا فيها للتعذيب أو لانتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان.
    The Committee recalls the recommendation made in its concluding observations on the State party's initial report in this regard and recommends that the State party expeditiously complete the process of demarcation and allocation of indigenous land in accordance with the Constitution and existing laws. UN تُذكّر اللجنة بالتوصية الواردة في هذا الشأن في ملاحظاتها الختامية المتعلقة بالتقرير الأولي للدولة الطرف، وتوصي الدولة الطرف بأن تنجز على وجه السرعة عملية ترسيم حدود أراضي الشعوب الأصلية وتخصيص الأراضي لها، وفقاً للدستور وللقوانين القائمة.
    6. in its concluding observations on Israel adopted in July 2010, the Committee noted with concern the State party's military blockade of the Gaza Strip, in force since June 2007. UN 6 - ولاحظت اللجنة مع القلق، في ملاحظاتها الختامية المتعلقة بإسرائيل والمعتمدة في تموز/يوليه 2010 الحصار العسكري الذي تفرضه الدولة الطرف على قطاع غزة منذ حزيران/يونيه 2007.
    9. The Human Rights Committee (HRC) in its concluding observations on Israel reiterated that the provisions of the International Covenant on Civil and Political Rights (ICCPR) do apply to the population of the occupied territories. UN 9- وقد كررت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، في ملاحظاتها الختامية المتعلقة بإسرائيل(2) تأكيد أن أحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية تنطبق فعلاً على سكان الأراضي المحتلة.
    in its concluding observations on Belarus, the Committee against Torture, while noting that article 25 of the Constitution of Belarus prohibited torture, expressed its concern at the gap between the legislative framework and its practical implementation. UN 51- وقد أعربت لجنة مناهضة التعذيب، في ملاحظاتها الختامية المتعلقة ببيلاروس، عندما أشارت إلى أن المادة 25 من الدستور تحظر التعذيب، عن قلقها إزاء الثغرة القائمة بين الإطار التشريعي وتطبيقه العملي().
    in its concluding observations on the Syrian Arab Republic, the Human Rights Committee stated that it " remains concerned about numerous allegations that the procedures of military courts do not respect the guarantees laid down in article 14 of the Covenant " (CCPR/CO/71/SYR, para. 17). UN وذكرت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في ملاحظاتها الختامية المتعلقة بالجمهورية العربية السورية أنها لا تزال قلقة إزاء " المزاعم الكثيرة التي مفادها أن المحاكم العسكرية لا تحترم في إجراءاتها الضمانات المنصوص عليها في المادة 14 من العهد " (CCPR/CO/71/SYR، الفقرة 17).
    in its concluding observations on the Syrian Arab Republic, the Human Rights Committee stated that it " remains concerned about numerous allegations that the procedures of military courts do not respect the guarantees laid down in article 14 of the Covenant " (CCPR/CO/71/SYR, para. 17). UN وذكرت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، في ملاحظاتها الختامية المتعلقة بالجمهورية العربية السورية، أنها لا تزال قلقة " إزاء المزاعم الكثيرة التي مفادها أن المحاكم العسكرية لا تحترم في إجراءاتها الضمانات المنصوص عليها في المادة 14 من العهد " (CCPR/CO/71/SYR، الفقرة 17).
    The United Nations Human Rights Committee, in its concluding observations on Kazakhstan, recommended that the State party exercise the " utmost care in relying on diplomatic assurances " . UN وأوصت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة في ملاحظاتها الختامية المتعلقة بكازاخستان بأن تمارس الدولة الطرف " أقصى درجة من الحذر عند الاعتماد على الضمانات الدبلوماسية " .
    in its concluding observations on its consideration of Bulgaria's second periodic report (CCPR/C/79/Add.24), the Committee had welcomed the references that the Constitutional Court had made to the Covenant in several of its judgements. UN فقد أشارت اللجنة بارتياح في ملاحظاتها الختامية المتعلقة باستعراض التقرير الدوري الثاني (CCPR/C/79/Add.24) إلى أن المجلس الدستوري قد احتج بالعهد في العديد من قراراته.
    The United Nations Human Rights Committee, in its concluding observations on Kazakhstan, recommended that the State party exercise the " utmost care in relying on diplomatic assurances " . UN وأوصت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة في ملاحظاتها الختامية المتعلقة بكازاخستان بأن تمارس الدولة الطرف " أقصى درجة من الحذر عند الاعتماد على الضمانات الدبلوماسية " .
    5. During the reporting period, the Human Rights Committee addressed several issues related to the right to self-determination in its concluding observations on Israel with respect to the Occupied Palestinian Territories and on Colombia, El Salvador and Togo with respect to the rights of the indigenous peoples. UN 5 - تناولت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، عدة مسائل ذات صلة بالحق في تقرير المصير في ملاحظاتها الختامية المتعلقة بإسرائيل، فيما يخص الأراضي الفلسطينية المحتلة، والمتعلقة بتوغو والسلفادور وكولومبيا، فيما يخص حقوق الشعوب الأصلية.
    9. in its concluding observations on Colombia adopted in August 2010, the Committee expressed concern that the Afro-Colombian and indigenous population groups continue to be discriminated against and to be particularly exposed to the violence of armed conflict. UN 9 - وأعربت اللجنة في ملاحظاتها الختامية المتعلقة بكولومبيا والمعتمدة في آب/أغسطس 2010 عن القلق من أن فئة الكولومبيين المنحدرين من أصل أفريقي وفئة أبناء الشعوب الأصلية ما زالتا تعانيان من التمييز وتتعرضان بشكل خاص لعنف النزاعات المسلحة.
    in its concluding observations on Algeria, the Committee on Economic, Social and Cultural Rights expressed its concerns at discrimination against women, including in the paid economy, where women's wages are approximately a third of those received by men. UN وأعربت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في ملاحظاتها الختامية المتعلقة بالجزائر عن قلقها إزاء التمييز الذي تتعرض له المرأة، بما في ذلك في النشاط الاقتصادي المدفوع الأجر حيث يعادل أجر المرأة نحو ثلث الأجر الذي يتقاضاه الرجل().
    The author notes that the Human Rights Committee has expressed concern over the misuse of criminal defamation laws which could be used to restrict criticism of the Government or public officials, in its concluding observations regarding a number of countries. UN ويلاحظ صاحب البلاغ أن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أعربت، في ملاحظاتها الختامية المتعلقة بعدد من البلدان، عن قلقها إزاء سوء تطبيق الأحكام الجنائية المتعلقة بالتشهير التي يمكن أن تستخدم لتقييد نقد الحكومة أو المسؤولين الحكوميين.
    The author notes that the Human Rights Committee has expressed concern over the misuse of criminal defamation laws which could be used to restrict criticism of the Government or public officials, in its concluding observations regarding a number of countries. UN ويلاحظ صاحب البلاغ أن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أعربت، في ملاحظاتها الختامية المتعلقة بعدد من البلدان، عن قلقها إزاء سوء تطبيق الأحكام الجنائية المتعلقة بالتشهير التي يمكن أن تستخدم لتقييد نقد الحكومة أو المسؤولين الحكوميين.
    In that regard, the Committee recalls that, at its twenty-fifth session, in its final observations on the report of the State party, it considered the question of requests for ministerial stays on humanitarian grounds. UN وتذكّر اللجنة، في هذا الصدد، بأنها درست مسألة طلب الإعفاء الوزاري لدواع إنسانية، في دورتها الخامسة والعشرين، في ملاحظاتها الختامية المتعلقة بتقرير الدولة الطرف.
    In this regard, the Special Rapporteur echoes the concerns raised by the Committee on the Rights of the Child in 2002 in its concluding observations to the United Arab Emirates that children are not adequately informed about how to have input into policies that affect them, nor about how their views will be taken into consideration once they have been solicited (CRC/C/15/Add.183, para. 28). UN وفي هذا الصدد، تكرر المقررة الخاصة الإعراب عن الشواغل التي طرحتها لجنة حقوق الطفل في عام 2002 في ملاحظاتها الختامية المتعلقة بالإمارات العربية المتحدة، ومفادها أن الأطفال لا يحاطون علماً على نحوٍ وافٍ بالكيفية التي يستطيعون بها الإدلاء بدلوهم في السياسات التي تؤثر عليهم، ولا بالكيفية التي ستُراعى بها آراؤهم عندما يطلب منهم الإدلاء بها (CRC/C/15/Add.183، الفقرة 28).
    5.5 Finally, on the issue of diplomatic assurances, counsel explains that the Human Rights Committee, in its concluding observations concerning Kazakhstan in July 2011, has specifically warned the State party to exercise utmost care in relying on diplomatic assurances when considering the return of foreign nationals to countries where they are likely to be subjected to torture or serious human rights violations. UN 5-5 وأخيراً، فيما يتعلق بقضية الضمانات الدبلوماسية، توضح المحامية أن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، في ملاحظاتها الختامية المتعلقة بكازاخستان في تموز/يوليه 2011، طلبت تحديداً إلى الدولة الطرف أن تتوخى أقصى درجات الحذر في الاعتماد على الضمانات الدبلوماسية عند النظر في إعادة المواطنين الأجانب إلى بلدان يحتمل أن يتعرضوا فيها للتعذيب أو لانتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus