"في ملاحظاته التمهيدية" - Traduction Arabe en Anglais

    • in his introductory remarks
        
    • in its introductory remarks
        
    in his introductory remarks, the President thanked civil society for its contributions to the financing for development process. UN وأعرب الرئيس في ملاحظاته التمهيدية عن الشكر للمجتمع المدني للمساهمات التي قدمها في عملية تمويل التنمية.
    in his introductory remarks, he pointed out that there were two dimensions to coherence. UN وأشار في ملاحظاته التمهيدية إلى وجود بُعدين للاتساق.
    3. The Chairman, in his introductory remarks, also pointed out that during its meetings the Working Group could examine, inter alia: UN 3- وأشار الرئيس أيضا في ملاحظاته التمهيدية إلى أن الفريق العامل يمكنه أن يدرس خلال جلساته جملة أمور منها:
    3. in his introductory remarks, the President of the Board recalled the terms of paragraph 68 of the Cartagena Commitment, whereby the Board was called upon to UN ٣ - وذكﱠر رئيس المجلس في ملاحظاته التمهيدية بما ورد في الفقرة ٦٨ من التزام كرتاخينا حيث طُلب من المجلس
    In that connection, in its introductory remarks the delegation had alluded to information and awareness campaigns, and he would like more information on the nature of those campaigns. UN وفي هذا الصدد، فإن الوفد أشار في ملاحظاته التمهيدية إلى المعلومات وحملات التوعية، وقال إنه يود معرفة مزيد من المعلومات عن طبيعة هذه الحملات.
    3. The Committee welcomes the additional information provided to the list of issues (CAT/C/35/NPL) by the State party in writing, by the delegation in its introductory remarks and in the answers to the questions raised. UN 3- ترحب اللجنة بالمعلومات المضافة إلى قائمة المسائل (CAT/C/35/NPL) التي قدمتها الدولة الطرف كتابةً والتي أشار إليها وفدها في ملاحظاته التمهيدية وفي ردوده على الأسئلة المطروحة.
    in his introductory remarks, the Secretary-General of UNCTAD emphasized that he would like to see the Public Symposium in the UNCTAD agenda as an embedded programme. UN وأكد الأمين العام للأونكتاد في ملاحظاته التمهيدية أنه يود أن يرى إدراج الندوة العامة كبرنامج مترسخ في جدول أعمال الأونكتاد.
    in his introductory remarks, the Chair of the Group stressed that inter-mission cooperation as a collaboration tool presented many advantages, among them resource optimization and a holistic approach to peacekeeping in regions. UN وأكد رئيس الفريق في ملاحظاته التمهيدية أن التعاون بين البعثات، كأداة للعمل التعاوني، يوفّر العديد من المكاسب، ومنها الاستغلال الأمثل للموارد واتباع نهج شامل لحفظ السلام على مستوى المناطق الإقليمية.
    23. He had referred to the matter of violence against women in his introductory remarks. UN ٣٢- وكان المتحدث قد أشار إلى مسألة العنف ضد المرأة في ملاحظاته التمهيدية.
    in his introductory remarks, the Director of the Division on Investment and Enterprise provided a broader context within which the work of ISAR was being undertaken in UNCTAD. UN وقدم مدير شعبة الاستثمار والمشاريع في ملاحظاته التمهيدية سياقاً أوسع تمت في إطاره أعمال فريق الخبراء الحكومي الدولي العامل المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة والإبلاغ في الأونكتاد.
    59. On freedom of speech and the banning of certain newspapers, he had stated in his introductory remarks that under the previous President, there had been a serious conflict between the authorities and a political party created in Turkish Armenia in the early 1900s. UN ٩٥- وقال فيما يتعلق بحرية الكلام وحظر صحف معينة إنه كان قد ذكر في ملاحظاته التمهيدية أنه كان يوجد نزاع كبير في عهد ولاية ارئيس السابق بين السلطات وحزب سياسي أسس في أرمينيا التركية في أوائل هذا القرن.
    in his introductory remarks, the representative of the UNCTAD secretariat stated that technical cooperation could play a pivotal role in increasing the utilization of the GSP by beneficiary countries, especially LDCs. UN ٤٦- قال ممثل أمانة اﻷونكتاد في ملاحظاته التمهيدية إنه يمكن للتعاون التقني أن يقوم بدور مركزي في زيادة استفادة البلدان المستفيدة ولا سيما أقل البلدان نمواً من نظام اﻷفضليات المعمم.
    32. He had replied to the concerns raised in question (h) in his introductory remarks. UN ٢٣- وقال إنه رد على الشواغل المثارة في السؤال )ح( في ملاحظاته التمهيدية.
    34. He had replied to the concerns expressed in question (j) in his introductory remarks. UN ٤٣- وقال إنه رد على الشواغل المعروف عنها في السؤال )ي( في ملاحظاته التمهيدية.
    22. in his introductory remarks, he had referred to various measures that had been taken in Brazil to ensure equality between men and women, among them a law approved by the Congress which would require that one half of all candidates for office from each political party should be women. UN ٢٢- وكان قد أشار في ملاحظاته التمهيدية إلى مختلف التدابير التي اتخذت في البرازيل لضمان المساواة بين الرجل والمرأة، ومنها قانون أقره الكونغرس يشترط أن يكون نصف المرشحين من كل حزب سياسي من النساء.
    Unfortunately, much remains to be done in order to complete the task that the Commission requested the Special Rapporteur to carry out, although at the time of the preparation of this report he had made further plans to receive evidence before the presentation of the report to the Commission, to be included in an addendum or in his introductory remarks to the Commission. UN وللأسف، فما زال هناك الكثير مما ينبغي القيام به لاستكمال المهمة التي طلبتها اللجنة من المقرر الخاص، ومع ذلك، ففي وقت إعداد هذا التقرير، وضع المقرر الخاص خططاً إضافية لتلقي المزيد من الأدلة قبل تقديم التقرير إلى اللجنة لكي تُدرَج في إضافة لهذا التقرير أو يتعرض لها في ملاحظاته التمهيدية أمام اللجنة.
    in his introductory remarks, the Acting High Commissioner stated that the promotion of the Convention had to be considered as an additional effort to affirm the rule of law, in particular for those groups like migrants who were too often exposed to abuse and denial of their rights, and that rule of law and democracy had to be strengthened under the present conditions of globalization. UN وذكر المفوض السامي بالإنابة في ملاحظاته التمهيدية أن الترويج للاتفاقية كان من المتعين أن يعتبر جهداً إضافياً لتأكيد سيادة القانون، وخاصة لفئات كالمهاجرين الذين كثيراً ما يتعرضون للإساءات ولإنكار حقوقهم، وإن سيادة القانون والديمقراطية لا بد من تعزيزهما في إطار ظروف العولمة الحالية.
    in his introductory remarks, the Chairperson-Rapporteur stated that the mandate of the working group might appear to be relatively straightforward, but the complexity of the issues made it a difficult one. UN 10- أشار الرئيس - المقرر في ملاحظاته التمهيدية إلى أن ولاية الفريق العامل قد تبدو بسيطة نسبياً، ولكن تعقُّد المسائل المطروحة يجعلها مَهمة صعبة بالفعل.
    (3) The Committee welcomes the additional information provided to the list of issues (CAT/C/35/NPL) by the State party in writing, by the delegation in its introductory remarks and in the answers to the questions raised. UN (3) وترحب اللجنة بالمعلومات الإضافية التي قدمتها الدولة الطرف كتابة بخصوص قائمة المسائل (CAT/C/35/NPL) وأشار إليها الوفد في ملاحظاته التمهيدية وفي ردوده على الأسئلة المطروحة.
    (3) The Committee welcomes the additional information provided by the highlevel delegation in its introductory remarks and its readiness to answer the questions raised. UN (3) وترحب اللجنة بالمعلومات الإضافية التي قدمها الوفد الرفيع المستوى في ملاحظاته التمهيدية وبالاستعداد الذي أبداه للإجابة عن الأسئلة التي أُثيرت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus