"في مناطق الصراعات" - Traduction Arabe en Anglais

    • in conflict areas
        
    • in conflict zones
        
    • in areas of conflict
        
    • in zones of conflict
        
    • in regions of conflict
        
    • in areas of conflicts
        
    • to conflict areas
        
    • in conflict regions
        
    • in regions of conflicts
        
    Two of these documentary films are being translated and used in conflict areas like Nepal and Iraq, and post-conflict areas like Guatemala. UN واثنان من هذه الأفلام الوثائقية تجري ترجمتهما ويستعملان في مناطق الصراعات مثل نيبال والعراق، ومناطق ما بعد الصراع مثل غواتيمالا.
    Effect of the crisis factor, especially in conflict areas UN التأثير الناجم عن العوامل المتعلقة بالأزمة ولا سيّما في مناطق الصراعات
    Women were present in all Libyan diplomatic missions with the exception of a few in conflict zones. UN وللمرأة حضور في جميع البعثات الدبلوماسية الليبية باستثناء عدد قليل في مناطق الصراعات.
    The peoples of our countries are suffering in conflict zones where current peacekeeping operations have not produced any tangible results for more than a decade. UN وتعاني شعوب بلداننا في مناطق الصراعات حيث لم تنجم عن عمليات حفظ السلام الراهنة أي نتائج ملموسة على مدى ما يزيد عن عقد.
    The European Union would like to reduce the unregulated availability of those arms and their ammunition in areas of conflict or potential conflict. UN ويود الاتحاد الأوروبي الحد من التوافر غير المنظم لتلك الأسلحة وذخائرها في مناطق الصراعات أو الصراعات المحتملة.
    The Board also observed that there was inadequate information about the situation of children in conflict areas. UN ولاحظ المجلس أيضا عدم وجود معلومات كافية عن حالة الأطفال في مناطق الصراعات.
    Why do we want a global ban? The problem of landmines is a sad reality in conflict areas across the globe. UN لماذا نريـــد حظرا عالميا؟ تمثل مشكلة اﻷلغام البرية واقعا محزنا في مناطق الصراعات في كل أرجاء المعمورة.
    We urge all states to strengthen their efforts to ensure the safety and security of children living in conflict areas. UN ونحن نحث جميع الدول على تعزيز جهودها لضمان السلامة والأمن للأطفال المقيمين في مناطق الصراعات.
    Since 2003, IFOR has increased its membership by reaching out to faith communities and particularly to women in conflict areas in Africa and Asia. UN وقد ازدادت عضوية الحركة منذ عام 2003 عن طريق الوصول إلى المجتمعات الدينية، لا سيما النساء في مناطق الصراعات في أفريقيا وآسيا.
    in conflict areas, people continue to be killed or injured by unexploded and abandoned explosive ordnance even after the end of hostilities. UN فما زال الناس يسقطون قتلى أو جرحى في مناطق الصراعات بسبب الذخائر المتفجرة غير المنفجرة والمتروكة بعد انتهاء أعمال القتال.
    His delegation agreed that the United Nations must combine peacekeeping with a development-oriented approach and endeavour to achieve comprehensive and durable peace in conflict areas in cooperation with relevant agencies and regional and subregional organizations. UN وأوضح أن وفده يوافق على أن تدمج الأمم المتحدة حفظ السلام مع نهج موجَّه نحو التنمية وتحاول تحقيق سلام شامل ودائم في مناطق الصراعات بالتعاون مع الوكالات المختصة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية.
    It affects 41 per cent of children living in conflict zones. UN وتصل هذه النسبة إلى 41 من الأطفال الذين يعيشون في مناطق الصراعات.
    Mitigating the impact on children of illicit commercial exploitation of natural resources in conflict zones UN تخفيف ما للاستغلال التجاري غير المشروع للموارد الطبيعية في مناطق الصراعات من آثار على الأطفال
    :: The Al-Fakhoora initiative, which aims to support and protect students and schools in conflict zones around the world, especially in Gaza; UN - مبادرة " الفاخورة " ، التي تهدف إلى دعم وحماية الطلبة والمدارس في مناطق الصراعات حول العالم وخاصة في غزة؛
    Al-Fakhurah, an initiative launched in 2009 to support and protect students and schools in conflict zones around the world and, in particular, in Gaza; UN مبادرة " الفاخورة " منذ عام 2009، وتهدف إلى دعم وحماية الطلبة والمدارس في مناطق الصراعات حول العالم وخاصّة في غزة؛
    We are also ready to contribute to the efforts of the international community to reduce conventional weapons, including small arms, especially their excessive and destabilizing accumulation in areas of conflict. UN كما أننا مستعدون للمساهمة في جهود المجتمع الدولي الرامية إلى خفض الأسلحة التقليدية، بما في ذلك الأسلحة الصغيرة، ولا سيما تكديسها المفرط والمزعزع للاستقرار في مناطق الصراعات.
    It aims to reduce their availability in areas of conflict or potential conflict. UN ويهدف إلى الحد من توافرها في مناطق الصراعات أو الصراعات المحتملة.
    In Latin America and Africa, South-South cooperation has been important in initiating action to cope with the destabilizing proliferation of small arms and light weapons in areas of conflict. UN وفي أمريكا اللاتينية وأفريقيا، اتسم التعاون فيما بين بلدان الجنوب بالأهمية فيما يتصل باستهلال أعمال لمواجهة زعزعة الاستقرار المتمثلة في تكاثر الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في مناطق الصراعات.
    Member States must therefore work with urgency to find the best means of curbing the proliferation of these weapons, especially in zones of conflict. UN لذلك، لا بد للدول اﻷعضاء أن تعمل بإلحاح على إيجاد أفضل السبل اﻵيلة الى كبح انتشار هذه اﻷسلحة، خاصة في مناطق الصراعات.
    Landmines continue to play a significant role in the defence needs of many States, especially those in regions of conflict and disputes. UN الألغام الأرضية ما زالت تؤدي دورا هاما في الاحتياجات الدفاعية لكثير من الدول، ولا سيما في مناطق الصراعات والنزاعات.
    1. In the last few decades the illegal trade in conventional weapons and ammunition has contributed to the explosion in the number of armed conflicts, the aggravation of the situation of civilian populations and gross violations of human rights in areas of conflicts. UN 1 - في العقود القليلة الماضية أسهمَ الاتجارُ غير المشروع بالأسلحة التقليدية والذخائر في نشوب عدد من الصراعات المسلحة، وتدهور حالة السكان المدنيين وارتكاب انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان في مناطق الصراعات.
    My delegation shares the concern over the increasing threat of illicit transfers of small arms and light weapons, especially to conflict areas. UN يشاطر وفدي مشاعر القلق إزاء التهديد المتزايد الذي تمثله عمليات النقل غير المشروع لﻷسلحة الصغيرة والخفيفة، خاصة في مناطق الصراعات.
    Destroying excess weapons. Helping other nations destroy seized or excess firearms can be an important element in securing a lasting peace in conflict regions. UN تدمير الفائض من الأسلحة: إن مساعدة الدول الأخرى على تدمير الأسلحة النارية المصادرة أو الفائضة عن اللزوم قد يشكل عنصرا هاما في تأمين السلام الدائم في مناطق الصراعات.
    Landmines continue to play a significant role in the defence needs of many States, especially those in regions of conflicts and disputes. UN وما زالت الألغام الأرضية تؤدي دورا هاما في احتياجات الدفاع لكثير من الدول، ولا سيما الاحتياجات في مناطق الصراعات والنزاعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus