"في مناطق ريفية نائية" - Traduction Arabe en Anglais

    • in remote rural areas
        
    • in distant rural areas
        
    • in remote rural locations
        
    Despite these efforts, the Government is encountering difficulties in respect of taking care of people with disabilities who live in remote rural areas. UN ورغم هذه الجهود، تواجه الحكومة صعوبات فيما يتعلق برعاية ذوي الإعاقة الذين يعيشون في مناطق ريفية نائية.
    Regardless of its basis, specific cases of this intolerance in the field of religion have been reported, particularly of untouchables being refused access to temples in remote rural areas. UN وأياً كان اﻷساس الذي يقوم عليه النبذ لوحظت ظواهر ملموسة في الميدان الديني، وبشكل خاص في حالات رفض السماح للمنبوذين بدخول المعابد في مناطق ريفية نائية.
    The emergency was aggravated by the fact that most coffee producers own small plots, live in remote rural areas and depend in large part on their crop and the income from the seasonal work of picking the beans. UN وتفاقمت حالة الطوارئ لكون معظم منتجي البن من صغار الملاك، ولأنهم يعيشون في مناطق ريفية نائية ويعتمدون إلى حد بعيد على محصولهم وعلى الإيراد الذي يحصلون عليه من عملهم الموسمي في جمع حبوب البن.
    Partly because of the limited resources, little of this aid reaches extremely poor households living in remote rural areas. UN وبسبب الموارد المحدودة جزئيا، يصل القليل من هذه المعونة الى اﻷسر المنزلية شديدة الفقر التي تعيش في مناطق ريفية نائية.
    Particularly noteworthy is the increase in the recruitment of medical and paramedical officers and support staff for the service in institutions located in distant rural areas. UN وتجدر الإشارة على وجه الخصوص، إلى زيادة تعيين أطباء ومعاونين طبيين وموظفي دعم لخدمة المؤسسات الواقعة في مناطق ريفية نائية.
    Many people living in poverty live in remote rural locations and do not speak the official language; thus, they may find it difficult to access information about participatory processes or reach meeting venues. UN ويقيم الكثيرون ممَن يعيشون في فقر في مناطق ريفية نائية ولا يتكلمون اللغة الرسمية، وبالتالي فإنهم قد يجدون صعوبة في الحصول على معلومات عن العمليات التشاركية أو الوصول إلى أماكن الاجتماعات.
    People who are poisoned by pesticides are often in remote rural areas where access to medical care is limited. UN وغالباً ما يوجد الأشخاص الذين يتعرضون للتسمم بمبيدات الآفات في مناطق ريفية نائية حيث يكون الحصول على الرعاية الطبية محدوداً.
    A total of 1,540 mobile advisory units have been established; during more than 4,000 tours of duty they have furnished legal assistance to people living in remote rural areas. UN وثمة وحدات يبلغ مجموعها 540 1 وحدة استشارة متنقلة تم إنشاؤها. وخلال أكثر من 000 4 دورة وظيفية تمت تقديم مساعدة قانونية إلى السكان المقيمين في مناطق ريفية نائية.
    189. The Government provides necessary subsidies to hospitals providing unprofitable or advanced medical services such as those in remote rural areas and those providing emergency care, cancer treatment and treatment for children. UN ٩٨١- وتوفر الحكومة اﻹعانات الواجبة للمستشفيات التي تقدم خدمات غير مُربحة أو خدمات متقدمة كتلك الموجودة في مناطق ريفية نائية وللمستشفيات التي تقدم الرعاية الطارئة، وعلاج السرطان، وعلاج اﻷطفال.
    Elderly women and women in remote rural areas without road access are facing difficult problems: they cannot help themselves when they get sick and lack resources for making their living. UN وتواجه المسنات والنساء اللاتي يعشن في مناطق ريفية نائية بدون إمكانية الوصول إلى طريق بري مشاكل صعبة؛ فلا يمكنهن مساعدة أنفسهن عندما يصيبهن المرض، ويفتقرن إلى الموارد اللازمة لمعيشتهن.
    The local authorities conduct special campaigns in remote rural areas to organize visiting clinics with medical and social workers and psychologists. UN وتطلق السلطات المحلية حملات خاصة في مناطق ريفية نائية لتنظيم مستوصفات زائرة مزودة بأخصائيين طبيين واجتماعيين وعلماء النفس.
    1. Remoteness - Indigenous communities in remote rural areas experience more difficulty with connectivity. UN 1 - البعد - تواجه مجتمعات الشعوب الأصلية المقيمين في مناطق ريفية نائية مصاعب أكثر من غيرهم في إقامة ربط بشبكة الإنترنت.
    Low agricultural productivity and the lack of non-farm jobs intensified poverty among the poorest 10 to 20 per cent of the population concentrated in remote rural areas. UN وزاد انخفاض مستوى الانتاج الزراعي وانعدام فرص العمل خارج مجال الزراعة من حدة الفقر لدى اﻟ ١٠-٢٠ في المائة من أفقر السكان المقيمين في مناطق ريفية نائية.
    The lack of disaggregated data means that progress on national averages may conceal a failure to register maternal mortality among certain groups, such as women and girls living in remote rural areas or slums, indigenous women and girls, or adolescents. UN ويعني الافتقار إلى بيانات مصنفة أن التقدم فيما يتعلق بالمتوسطات الوطنية قد يُخفي عدم تسجيل وفيات الأمهات بين بعض الفئات، من قبيل النساء والفتيات اللاتي يعشن في مناطق ريفية نائية وفي أحياة فقيرة، ونساء وفتيات الشعوب الأصلية، أو المراهقات.
    To fast-track the development of infrastructure in remote rural areas, with a view to ensuring the practical enjoyment of economic and social rights to benefit the people living in remote rural areas (South Africa); UN 33- التعجيل بتطوير الهياكل الأساسية في المناطق الريفية النائية بهدف ضمان استفادة السكان الذين يعيشون في مناطق ريفية نائية من التمتع العملي بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية (جنوب أفريقيا)؛
    However, it is concerned at the poor situation of sanitation and insufficient access to safe drinking water, especially in rural communities and suburban areas, and at the increasingly high number of children who do not enjoy their right to an adequate standard of living, including children belonging to poor families, AIDS orphans, street children, and children living in remote rural areas. UN بيد أن القلق يساورها لسوء حالة المرافق الصحية ولعدم توفر ما يكفي من مياه الشرب المأمونة، لا سيما في المجتمعات المحلية الريفية وفي الضواحي، وإزاء الزيادة المطردة في عدد الأطفال الذين لا يتمتعون بحقهم في مستوى معيشي لائق، ومنهم الأطفال الذين ينتمون إلى أسر فقيرة والأطفال اليتامى بسبب الإيدز وأطفال الشوارع والأطفال الذين يعيشون في مناطق ريفية نائية.
    It recommended (a) fast-tracking its development, with a view to ensuring the enjoyment of economic and social rights of people living in remote rural areas; (b) accelerating the process of elaborating a national plan of action with a view of instilling a culture of human rights; and (c) guaranteeing adequate protection for workers through the effective implementation of legislative and administrative labour laws. UN وأوصت بما يلي: (أ) التعجيل بتطوير هذه الهياكل بهدف ضمان تمتع السكان الذين يعيشون في مناطق ريفية نائية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية؛ (ب) تسريع عملية وضع خطة عمل وطنية بهدف نشر ثقافة حقوق الإنسان؛ (ج) ضمان حماية مناسبة للعمال عن طريق تنفيذ قوانين العمل التشريعية والإدارية تنفيذاً فعالاً.
    The Committee notes with concern that children from poor families, pregnant girls, children living in remote rural areas and in informal settlements, nomadic children, children with disabilities, refugee children and internally displaced children have limited access to education. (art. 13) UN 34- وتلاحظ اللجنة بقلق أن الأطفال من الأسر الفقيرة، والفتيات الحوامل، والأطفال الذين يعيشون في مناطق ريفية نائية وفي مستوطنات غير رسمية وأطفال البدو، والأطفال ذوي الإعاقة، والأطفال اللاجئين والأطفال المشردين داخلياً لا يحصلون على التعليم إلا بشكل محدود. (المادة 13)
    16. While welcoming the projects for development undertaken by the Government in areas inhabited by the Azeri and Armenian communities to connect these areas with the centre of the country, the Committee is concerned that members of these communities living in remote rural areas suffer from a lack of adequate infrastructure, including roads, transport, water, electricity and natural gas supplies. UN 16- وترحب اللجنة بمشاريع التنمية التي نفذتها الحكومة في المناطق التي يقطنها الأرمن والأذربيجانيون لربط هذه المناطق بوسط جورجيا، إلا أنها تشعر بالقلق لأن أبناء هاتين الجماعتين الذين يعيشون في مناطق ريفية نائية يعانون من انعدام الهياكل الأساسية المناسبة بما فيها الطرق ووسائل النقل والمياه والكهرباء وإمدادات الغاز الطبيعي.
    (16) While welcoming the projects for development undertaken by the Government in areas inhabited by the Azeri and Armenian communities to connect these areas with the centre of the country, the Committee is concerned that members of these communities living in remote rural areas suffer from a lack of adequate infrastructure, including roads, transport, water, electricity and natural gas supplies. UN (16) وترحب اللجنة بمشاريع التنمية التي نفذتها الحكومة في المناطق التي يقطنها الأرمن والأذربيجانيون لربط هذه المناطق بوسط جورجيا، إلا أنها تشعر بالقلق لأن أبناء هاتين الجماعتين الذين يعيشون في مناطق ريفية نائية يعانون من انعدام الهياكل الأساسية المناسبة بما فيها الطرق ووسائل النقل والمياه والكهرباء وإمدادات الغاز الطبيعي.
    Particularly noteworthy is the increase in the recruitment of medical and paramedical officers and support staff for the service in institutions located in distant rural areas. UN وتجدر الإشارة على وجه الخصوص، إلى زيادة تعيين أطباء ومعاونين طبيين وموظفي دعم لخدمة المؤسسات الواقعة في مناطق ريفية نائية.
    24. Large-country data issues and caution to users. ICP included economies ranging from city States to large and diverse countries such as China, India, Brazil and the Russian Federation, which collectively account for over 40 per cent of the world's population and include many people living in remote rural locations. UN 24 - المسائل المتعلقة ببيانات البلدان الكبرى وتنبيه للمستخدمين: شمل برنامج المقارنات الدولية بلدانا لا يزيد حجمها على حجم مدينة وبلدانا أخرى كبرى تتسم بالتنوع مثل الصين والهند والبرازيل والاتحاد الروسي، تربو نسبة السكان فيها، مجتمعة، على 40 في المائة من سكان العالم، يعيش العديد منهم في مناطق ريفية نائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus