"في مناطق شتى" - Traduction Arabe en Anglais

    • in various regions
        
    • in various parts
        
    • in various areas
        
    • in different parts
        
    • in different regions
        
    To convene meetings, seminars and symposia in various regions UN لعقـد اجتماعات وحلقات دراسية وندوات في مناطق شتى
    My country went through a successful transition from being a country receiving peacekeeping forces to one that is now a contributor to 11 of the 18 United Nations peacekeeping operations in various regions throughout the world. UN لقد مر بلدي بمرحلة انتقال ناجحة من بلد يستقبل قوات لحفظ السلام، إلى بلد يسهم الآن في 11 من عمليات الأمم المتحدة الـ 18 لحفظ السلام في مناطق شتى في أرجاء العالم.
    Those projects and programmes address intervention to improve food security and the productivity of the agricultural sector in various regions of the continent. UN وتضطلع هذه المشاريع والبرامج بأنشطة ترمي إلى تحسين الأمن الغذائي والإنتاجية في القطاع الزراعي في مناطق شتى بالقارة.
    38. Efforts to speed up the trial and sentencing process included the building of new detention centres in various parts of the country. UN ٨٣- وقال إن الجهود الرامية إلى التعجيل بخطى المحاكمة وإصدار الحكم تشمل بناء مراكز اعتقال جديدة في مناطق شتى من البلد.
    A video compilation on poverty in various parts of the world was distributed through the European Broadcasting Union on the same day. UN ووزع في اليوم ذاته من خلال اتحاد البث اﻷوروبي شريط فيديو عن الفقر في مناطق شتى من العالم.
    In addition, UNIFIL activities were monitored on occasion by civilians in various areas. UN وإضافة إلى ذلك، كان المدنيون بين الفينة والأخرى يرصدون أنشطة القوة المؤقتة في مناطق شتى.
    The Special Rapporteur also reported that, in various regions of the world, converts are confronted with difficulties when trying to live in conformity with their convictions. UN كما أفاد المقرر الخاص بأن الذين يغيرون ديانتهم يواجهون في مناطق شتى من العالم صعوبات حين يحاولون العيش وفقاً لقناعاتهم.
    Russian demining experts had participated in demining operations in various regions of the world. UN وقد شارك بالمناسبة خبراء روس في إزالة الألغام في عمليات لإزالة الألغام في مناطق شتى من العالم.
    The United Nations has played a crucial role in containing conflicts in various regions. UN وقد اضطلعت اﻷمم المتحدة بدور حاسم في احتواء الصراعات في مناطق شتى.
    Diverging trends in homicide in various regions reflect differences in the underlying dynamics of interpersonal violence. UN 9- تعكس الاتجاهات المتباينة في جرائم القتل في مناطق شتى الاختلافات في الديناميات الكامنة للعنف بين الأشخاص.
    The Moroccan delegation remains convinced that the recommendations of our meeting will speed up implementation of the Almaty Programme of Action and give a strong impetus to development efforts in various regions of the countries concerned. UN ولا يزال الوفد المغربي مقتنعا بأن التوصيات التي يتمخض عنها اجتماعنا ستسرع بتنفيذ برنامج عمل ألماتي وستعطي زخما قويا للجهود الإنمائية في مناطق شتى من البلدان المعنية.
    The report also discussed trends in various regions on the scope and methods of contraception use by married and in-union women. UN كما ناقش التقرير توجهات استخدام المرأة المتزوجة أو التي في حكم المتزوجة لوسائل منع الحمل وطبيعة هذه الوسائل في مناطق شتى من العالم.
    The Movement strongly condemned ongoing brutal suppression of the legitimate aspirations to self-determination of peoples under colonial or alien domination and foreign occupation in various regions of the world. UN وأدانت الحركة بقوة تواصل القمع الوحشي لما تعبر عنه الشعوب الرازحة تحت نير الاستعمار والسيطرة والاحتلال الأجنبيين، من طموحات مشروعة إلى تقرير مصيرها في مناطق شتى من العالم.
    In the recent past, we have witnessed in various regions of the world the reigniting of old conflicts the emergence of new and serious ones that possess the intensity to stretch the United Nations to its limits. UN وفي الماضي القريب، شهدنا في مناطق شتى من العالم إعادة اشتعال صراعات قديمة وظهور صراعـــات جديـــدة على قدر كبير من الحـــدة بما يفوق طاقة اﻷمم المتحدة الحالية.
    The results of the research are extremely promising as there is evidence to suggest that changes in the Earth's magnetosphere may be responsible for changes in atmospheric pressure and lead to the occurrence of droughts, cold snaps in various regions of the world and cyclone formation. UN وتبشر نتائج البحوث بنفع عظيم وثمة من الشواهد ما يشير الى أن تغيرات في الغطاء المغنطيسي للأرض قد تكون مسؤولة عن التغيرات في الضغط الجوي وقد تؤدي الى حدوث فترات جفاف وفترات البرودة الشديدة العابرة في مناطق شتى من العالم وكذلك الى تكوّن الأعاصير.
    The situation of indigenous peoples in various parts of the world is characterized by a high degree of vulnerability to discrimination on the grounds of race or ethnic origin. UN ويتسم وضع الشعوب الأصلية في مناطق شتى من العالم بتعرضهم الشديد للتمييز على أساس العرق أو الأصل الإثني.
    He added that economic hardship may be one of the reasons for terrorism, as it is a long-standing injustice in various parts of the world. UN وأضاف قائلاً إن الصعوبات الاقتصادية قد تكون أحد أسباب الإرهاب إذ إنها ظلم ترسخ منذ مدة طويلة في مناطق شتى من العالم.
    In regions that were long affected by disputes and conflicts, we have seen surprising progress made in negotiations that have allowed us to foresee a lasting peace in various parts of the world. UN ففي المناطق التي تأثرت لوقت طويل بالصراعات والنزاعات شاهدنا إحراز تقدم مذهل في المفاوضات مما مكنا من التنبؤ بتحقيق سلم دائم في مناطق شتى في العالم.
    A special department for the protection of childhood and adolescence (“Defensoría de la Niñez y Adolescencia”) had also set up offices in various parts of the country with a view to helping children and teenagers at risk. UN وأشار إلى أن إدارة خاصة لحماية اﻷطفال واﻷحداث قد افتتحت أيضاً مكاتب لها في مناطق شتى من البلد بغية مساعدة اﻷطفال والمراهقين المعرضين للمخاطر.
    Part two will be a study of fiscal adjustment in various areas of the world. UN وسيتمثل الجزء الثاني في دراسة للتكيف المالي في مناطق شتى من العالم.
    Recognizing that about 10 million mines were planted in different parts of the country: UN وإذ يدرك أنه يوجد حوالي عشرة ملايين لغم مزروعة في مناطق شتى من البلاد،
    A number of subregional and regional Green Customs awareness-raising workshops have been conducted in different regions. UN وهذا، وقد تم في مناطق شتى إجراء عدد من حلقات العمل الإقليمية المعنية بإذكاء الوعي بالجمارك الخضراء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus