Furthermore, about a third of the world's population lives in areas affected by water stress, and the demand for water is increasing. | UN | وعلاوة على ذلك، يعيش نحو ثُلث سكان العالم في مناطق متأثرة بشح المياه، والطلب يزداد فيها على المياه. |
Of the 1.2 billion people living in poverty, at least 800 million are in areas affected by environmental degradation. | UN | فهناك ما لا يقل عن 800 مليون شخص، من بين 1.2 مليار شخص يعيشون في فقر، موجودون في مناطق متأثرة بتدهور البيئة. |
In addition, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) recorded 525 incidents of forced marriage in areas affected by armed conflict. | UN | وإضافة إلى ذلك، سجلت المفوضية 525 حادثة زواج قسري في مناطق متأثرة بالنزاع المسلح. |
Advice and logistical support were provided to 10 criminal investigations and prosecutions of serious crimes committed by military justice authorities in areas affected by armed conflict. | UN | وقُدمت المشورة والدعم اللوجستي إلى 10 تحقيقات ومحاكمات جنائية في جرائم خطيرة ارتكبتها سلطات القضاء العسكري في مناطق متأثرة بالنـزاعات المسلحة. |
Advice and logistical support to 10 criminal investigations/prosecutions of serious crimes committed by military justice authorities in areas affected by armed conflict | UN | تقديم المشورة والدعم اللوجستي إلى 10 تحقيقات/محاكمات جنائية في جرائم خطيرة ارتكبتها سلطات القضاء العسكري في مناطق متأثرة بالنـزاعات المسلحة |
By 2015, over 50 per cent of the total population living in extreme poverty would be located in areas affected by conflict and chronic violence. | UN | وبحلول عام 2015، سيكون أكثر من 50 في المائة من مجموع السكان الذين يعيشون في فقر مدقع موجودين في مناطق متأثرة بالنزاع وبالعنف المزمن. |
Special emphasis should be placed on the registration of children belonging to the most vulnerable groups, including children living in areas affected by the armed conflict and in camps for internally displaced groups. | UN | وينبغي التأكيد بصفة خاصة على تسجيل الأطفال الذين ينتمون إلى أشد الفئات حرماناً، بمن فيهم الأطفال الذين يعيشون في مناطق متأثرة بالنزاع المسلح وفي مخيمات فئات المشردين داخلياً. |
the Committee endorses the views of the National Human Rights Commission that the problems in areas affected by terrorism and armed insurgency are essentially political in character and that the approach to resolving such problems must also, essentially, be political, and emphasizes that terrorism should be fought with means that are compatible with the Covenant. | UN | تؤيد آراء اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان القائل بأن المشاكل القائمة في مناطق متأثرة باﻹرهاب والعصيان المسلح هي مشاكل في جوهرها سياسية الطابع وأن النهج لحل هذه المشاكل ينبغي في جوهره أن يكون سياسياً، كما تؤكد اللجنة على أن اﻹرهاب ينبغي أن يحارَب بوسائل تكون متطابقة مع العهد. |
(g) the risks of growing economic hardships and deteriorating social conditions in areas affected by land degradation, desertification and drought; | UN | (ز) مخاطر تزايد الصعوبات الاقتصادية وتدهور الأحوال الاجتماعية في مناطق متأثرة بسبب تدهور التربة والتصحر والجفاف؛ |
4. In addition to the general consultations, two United Nations regional workshops were held in areas affected by the excessive and destabilizing accumulation of small arms and light weapons. | UN | ٤ - وفضلا عن المشاورات العامة، عقدت حلقات العمل اﻹقليمية لﻷمم المتحدة في مناطق متأثرة بالتراكمات المفرطة والمزعزعة للاستقرار لﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة. |
During the reporting period, UNHCR also relaunched the Thematic Protection Learning Programmes (TPLPs) for senior managers on protection strategies in areas affected by armed conflict and in the context of broader migration movements. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، استأنفت المفوضية أيضاً البرنامجين الموضوعيين لتعلم توفير الحماية لصالح كبار المديرين المعنيين باستراتيجيات الحماية في مناطق متأثرة بالنزاع المسلح وفي إطار حركات الهجرة الأوسع نطاقاً. |
66. Peace and security is equally essential. Insecurity has become a primary development challenge of our time; 1.5 billion people live in areas affected by fragility, conflict or large-scale, organized criminal violence. | UN | 66 - ويحظي السلام والأمن بنفس الأهمية - وأصبح انعدام الأمن تحديا عالميا رئيسيا في أيامنا هذه؛ فهناك 1.5 بليون شخص يعيشون في مناطق متأثرة بالهشاشة أو النزاع أو العنف الإجرامي المنظم على نطاق واسع. |
42. In 2011, UNICEF reported that children as young as 10 years old were reportedly being used in areas affected by armed violence, to carry guns, serve as lookouts or to courier drugs. | UN | 42- وفي عام 2011 أشارت اليونيسيف إلى تقارير تتحدث عن استخدام أطفال لا تتجاوز أعمارهم 10 سنوات في مناطق متأثرة بالنزاع المسلح، وذلك لحمل الأسلحة ونقل المخدرات ورصد الحركة. |
Advice and logistical support to 10 criminal investigations/prosecutions of serious crimes committed by military justice authorities in areas affected by armed conflict | UN | :: تقديم المشورة والدعم اللوجستي إلى 10 تحقيقات/محاكمات جنائية في جرائم خطيرة ارتكبتها سلطات القضاء العسكري في مناطق متأثرة بالنـزاعات المسلحة |
(i) The fact that indigenous peoples often resided in areas affected by war and conflicts posed an additional challenge in terms of data collection; | UN | (ط) ثمة تحدٍ إضافي يواجه جمع البيانات يتمثل في أن السكان من الشعوب الأصلية غالبا ما يقيمون في مناطق متأثرة بالحرب أو الصراعات؛ |
29. We resolve to take further effective measures and actions, in conformity with international law, to remove obstacles and constraints, strengthen support and meet the special needs of people living in areas affected by complex humanitarian emergencies and in areas affected by terrorism. | UN | 29 - ونعقد العزم كذلك على اتخاذ تدابير وإجراءات فعالة أخرى، طبقا للقانون الدولي، لإزالة العقبات والقيود، وتعزيز الدعم وتلبية الاحتياجات الخاصة لمن يعيشون في مناطق متأثرة بحالات طوارئ إنسانية معقدة وفي مناطق متأثرة بالإرهاب. |