"في مناقشاتها" - Traduction Arabe en Anglais

    • in its discussions
        
    • in their discussions
        
    • their debates
        
    • intervene
        
    • in its discussion
        
    • in its deliberations
        
    • in its debates
        
    • in her discussions
        
    • into their discussions
        
    • in discussions
        
    • to its discussions
        
    • in their dialogue
        
    • in the discussions
        
    • for their discussions
        
    • s discussions
        
    A parliamentary committee specializing in legal affairs would discuss the amendments and might perhaps invite representatives of the National Committee to participate in its discussions. UN وستناقش لجنة برلمانية متخصصة في الشؤون القانونية التعديلات وقد تدعو ممثلين للجنة الوطنية إلى المشاركة في مناقشاتها.
    However, thus far, the Committee has only been able to move forward in its discussions with New Zealand about developing a work programme for Tokelau. UN بيد أن اللجنة تمكنت فقط، حتى الآن، من إحراز تقدم في مناقشاتها مع نيوزيلندا حول وضع برنامج عمل لتوكيلاو.
    The Executive Committee on Peace and Security is also making efforts to reflect gender in its discussions. UN كما تقوم اللجنة التنفيذية المعنية بالسلم واﻷمن ببذل جهود كي ما تعكس منظور الجنس في مناقشاتها.
    We encourage them to be bold and far-reaching in their discussions. UN إننا نشجعها على أن تكون جريئة وبعيدة الأثر في مناقشاتها.
    In so doing, it seeks to promote the democratization of international forums and the participation of civil society in their debates. UN وهي تسعى من خلال هذا إلى تعزيز الطابع الديمقراطي للمنتديات الدولية وإلى مشاركة المجتمع المدني في مناقشاتها.
    Members States are encouraged to inform the General Assembly Affairs Branch (e-mail poliakova@un.org) in which round table discussion they wish to intervene. UN وتُشجع الدول الأعضاء على إبلاغ فرع شؤون الجمعية العامة (البريد الإلكتروني poliakova@un.org) بجلسة المائدة المستديرة التي تود تناول الكلمة في مناقشاتها.
    I therefore wish the Assembly every success in its discussions. UN ولذلك، اتمنى للجمعية العامة كل النجاح في مناقشاتها.
    The Committee would need to address that issue in its discussions on the Optional Protocol. UN وأضاف أن اللجنة في حاجة إلى أن تتناول هذه المسألة في مناقشاتها بشأن البروتوكول الاختياري.
    The subcommittee would like to thank them for their valuable contributions, which were most helpful in its discussions. UN وتود اللجنة الفرعية أن توجه إليهم الشكر لما قدموه من إسهامات قيّمة كانت ذات نفع كبير في مناقشاتها.
    The Commission may wish to take into account, in its discussions under relevant agenda items, the views expressed by the Committee. UN ولعل اللجنة ترغب في أن تضع في اعتبارها في مناقشاتها للبنود ذات الصلة بجدول الأعمال الآراء التي أعربت عنها اللجنة.
    in its discussions with the international financial institutions, the Government has agreed on a set of remedial measures addressing this issue. UN ووافقت الحكومة، في مناقشاتها مع المؤسسات المالية الدولية، على مجموعة من التدابير التصحيحية التي تعالج هذه القضية.
    However, thus far, the Committee has only been able to move forward in its discussions with New Zealand about developing a work programme for Tokelau. UN بيد أن اللجنة تمكنت فقط، حتى الآن، من إحراز تقدم في مناقشاتها مع نيوزيلندا حول وضع برنامج عمل لتوكيلاو.
    It is being made available to delegations to assist them in their discussions in the forty-fifth session of the Trade and Development Board. UN وتتاح هذه المادة للوفود لمساعدتها في مناقشاتها خلال الدورة الخامسة واﻷربعين لمجلس التجارة والتنمية.
    It should be noted, however, that virtually all reporting Parties described work they were undertaking as part of multilateral scientific programmes in their discussions of activities related to research and systematic observations. UN غير أنه تجدر اﻹشارة إلى أن جميع اﻷطراف المبلﱢغة تقريبا قدمت وصفاً للعمل الذي تضطلع به كجزء من البرامج العلمية المتعددة اﻷطراف في مناقشاتها لﻷنشطة المتعلقة بالبحوث والرصد المنتظم.
    The country Parties could include this topic in their discussions during their future meetings. UN وبإمكان البلدان الأطراف إدراج هذا الموضوع في مناقشاتها في اجتماعاتها المقبلة.
    While considering the outcome of expert meetings, the Commissions should complement the issues dealt with by expert meetings, and avoid duplicating their debates as much as possible. UN وفي أثناء النظر في حصيلة اجتماعات الخبراء ينبغي للجان أن تكمل ما تتناوله اجتماعات الخبراء من قضايا وأن تتجنب الازدواج في مناقشاتها قدر الإمكان.
    Members States are encouraged to inform the General Assembly Affairs Branch (e-mail poliakova@un.org) in which round table discussion they wish to intervene. UN وتُشجع الدول الأعضاء على إبلاغ فرع شؤون الجمعية العامة (البريد الإلكتروني poliakova@un.org) بجلسة المائدة المستديرة التي تود تناول الكلمة في مناقشاتها.
    The Advisory Committee's recommendations on those proposals are contained in its discussion of the organizational units to which they relate. UN وترد توصيات اللجنة الاستشارية بشأن هذه الاقتراحات في مناقشاتها بشأن الوحدات التنظيمية التي تتعلق بها.
    When she addressed the Second Committee, she would encourage it to further integrate the right to development in its deliberations. UN وقالت إنها ستتكلم أمام اللجنة الثانية لحثها على إدماج الحق في التنمية بشكل أكبر في مناقشاتها.
    Fiji solemnly appealed to the administering Powers to return to the Special Committee, participate fully in its debates and cooperate with it. UN وتناشد فيجي رسمياً الدول القائمة باﻹدارة أن تعود إلى اللجنة الخاصة وأن تشارك تماماً في مناقشاتها وتتعاون معها.
    The Special Rapporteur raised her concerns with regard to the bill in her discussions with government representatives in Kathmandu. UN وتحدثت المقررة الخاصة عن بواعث قلقها هذه فيما يتعلق بمشروع القانون في مناقشاتها مع ممثلي الحكومة في كاتماندو.
    71. The Economic and Social Council and its functional commissions continued to make efforts to incorporate gender perspectives into their discussions and outcomes. UN 71 - واستمر المجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجانه الفنية في بذل الجهود لإدماج المنظورات الجنسانية في مناقشاتها ونتائجها.
    By profiling the interface of current activities with the Convention, donors may strengthen the position of all reform advocates - not just themselves - in discussions vis-à-vis the state. UN وبتحديد مدى صلة الأنشطة الحالية بتنفيذ الاتفاقية يمكن للجهات المانحة أن تعزز موقف جميع دعاة الإصلاح - وليس موقفها هي فقط - في مناقشاتها مع الدولة.
    In several of these areas, the Commission has appointed Special Rapporteurs to provide input to its discussions. UN وفي عدد من هذه المجالات، عينت اللجنة مقررين خاصين للتقدم بمساهمات في مناقشاتها.
    Dedicated attention by treaty body monitoring mechanisms and special procedure mandate holders to the situation of older persons in their dialogue with States, in their consideration of reports or in their country missions should also be placed higher on the agenda. UN وينبغي أيضا لآليات رصد الهيئات التعاهدية والجهات التي لديها ولاية اتخاذ إجراءات خاصة إيلاء اهتمام في أوائل بنود جدول أعمالها يكرس لحالة كبار السن في مناقشاتها مع الدول لدى نظرها في التقارير أو في بعثاتها القطرية.
    1. Definition of the legal quorum for meetings is calculated on the basis of the percentage of the total membership of the organization to ensure the weightiness of resolutions and breadth of participation by Member States in the discussions thereon. UN الأول: تحديد نصاب قانوني لصحة الاجتماعات يحتسب على أساس نسبة مئوية من مجموع أعضاء المنظمة لضمان جدية القرارات واتساع حجم المشاركة في مناقشاتها من الدول الأعضاء.
    23. Member States may find the following questions pertinent for their discussions on strengthening partnerships for trade and development: UN 23- وربما تعتبر الدول الأعضاء الأسئلة التالية هامة في مناقشاتها بشأن تمتين الشراكات من أجل التجارة والتنمية:
    The Committee's discussions benefited from the active participation of observers from a number of United Nations entities (see below). UN واستفادت اللجنة في مناقشاتها من المشاركة النشطة للمراقبين عن عدد من الكيانات التابعة للأمم المتحدة (انظر أدناه).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus