He will continue to convey this in his discussions with the Quartet when he joins them next week in Berlin. | UN | وسيواصل الإعراب عن ذلك في مناقشاته مع المجموعة الرباعية عندما يجتمع مع أعضائها في الأسبوع المقبل في برلين. |
The need to take urgent steps to remedy this situation was recognized by the Attorney-General in his discussions with the Special Rapporteur. | UN | واعترف النائب العام في مناقشاته مع المقررة الخاصة بضرورة اتخاذ تدابير عاجلة ﻹيجاد حل لهذه الحالة. |
We also commend Under-Secretary-General Jan Egeland for his efforts to elaborate on the details of the proposal in his discussions with all regional groups. | UN | ونثني أيضا على جهود وكيل الأمين العام جان إغلند في شرح تفاصيل الاقتراح في مناقشاته مع كل المجموعات الإقليمية. |
The Ethics Office will concentrate on these concerns, in discussions with managers at all levels, and will design and develop tools to support this process. | UN | وسيركز مكتب الأخلاقيات على هذه الشواغل في مناقشاته مع المديرين على جميع المستويات، وسيصمّم ويستنبط الأدوات لدعم هذه العملية. |
in discussions with Governments and through public advocacy, the Special Representative has continued to mobilize support for the signing and ratification of new international legal instruments that provide for the protection of children in situations of armed conflict. | UN | وواصل الممثل الخاص، في مناقشاته مع الحكومات ومن خلال أنشطة الدعوة، تعبئة الدعم للتوقيع والتصديق على صكوك قانونية دولية جديدة تنص على حماية الأطفال في حالات النزاع المسلح. |
A budget based on discipline and sound management would improve the Organization and would bolster his delegation’s position in its discussions with members of the United States Congress. | UN | وأكد أن قيام الميزانية على أساس الانضباط والإدارة السليمة سوف يعزز موقف وفده في مناقشاته مع أعضاء كونغرس الولايات المتحدة. |
The Commission provided comments and technical advice to assist the Secretary-General in his discussions with contractors. | UN | وأبدت اللجنة تعليقات وقدمت المشورة التقنية لمساعدة الأمين العام في مناقشاته مع المتعاقدين. |
The Special Representative noted a growing awareness of this principle in his discussions with judges. | UN | وقد لاحظ الممثل الخاص تزايد الوعي بهذا المبدأ في مناقشاته مع القضاة. |
51. in his discussions with staff, the Secretary-General has heard that many would welcome opportunities to work in other parts of UNCTAD in order to further develop their skills. | UN | 51- علم الأمين العام في مناقشاته مع الموظفين أن الكثيرين منهم سيرحبون بفرص للعمل في أجزاء أخرى من الأونكتاد حرصاً منهم على المضي في تنمية مهاراتهم. |
in his discussions with the Serbian Minister of Justice, the Serbian Minister of the Interior, and the FRY Foreign Minister, the Special Rapporteur strongly emphasized the urgent need to end impunity for security officials and others responsible for human rights abuses. | UN | وشدد المقرر الخاص في مناقشاته مع وزير العدل الصربي ووزير الداخلية الصربي ووزير خارجية جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بشدة على الحاجة الملحة إلى إنهاء إعفاء المسؤولين عن الأمن وغيرهم من المسؤولين من القصاص عن التجاوزات المتعلقة بحقوق الإنسان. |
10. Takes note of the developments reported by the Executive Secretary in his discussions with the United Nations regarding administrative arrangements for the Convention; | UN | ٠١- يحيط علما بالتطورات التي أبلغ عنها اﻷمين التنفيذي في مناقشاته مع اﻷمم المتحدة بشأن الترتيبات الادارية للاتفاقية؛ |
Takes note of the developments reported by the Executive Secretary in his discussions with the United Nations regarding administrative arrangements for the Convention; | UN | 7- يحيط علما بالتطورات التي أبلغ عنها الأمين التنفيذي في مناقشاته مع الأمم المتحدة بشأن الترتيبات الإدارية للاتفاقية؛ |
in his discussions with the Frente POLISARIO, the Special Envoy emphasized that the Commission was obliged to process all applications submitted before the expiry of the relevant deadline. | UN | وقد نبه المبعوث الخاص في مناقشاته مع جبهة البوليساريو إلى أن اللجنة ملزمة بمعالجة جميع الطلبات المقدمة إليها قبل انقضاء الموعد النهائي ذي الصلة. |
in his discussions with Frente POLISARIO, my Special Envoy emphasized that the Identification Commission was obliged to process all applications submitted before the expiry of the relevant deadline. | UN | وشدد مبعوثي الخاص، في مناقشاته مع جبهة البوليساريو، على أن لجنة تحديد الهوية ملزمة بمعالجة جميع الطلبات المقدمة قبل انقضاء اﻷجل المحدد. |
Prime Minister Stephen Harper of Canada has been clear in his discussions with President Obama, Prime Minister Brown, President Sarkozy and our other allies. | UN | وكان رئيس وزراء كندا ستيفين هاربر واضحا في مناقشاته مع الرئيس أوباما، ورئيس الوزراء براون، والرئيس ساركوزي وحلفائنا الآخرين. |
44. in his discussions with the two leaders, my Special Representative stressed the need for the parties to focus on the final conclusion. | UN | 44 - وقد شدد ممثلي الخاص في مناقشاته مع القائدين على ضرورة تركيز الطرفين على النتيجة النهائية. |
in his discussions with the parties, my Special Representative also stressed the need for establishing mechanisms on the ground to facilitate the implementation of that protocol, to harmonize the implementation of the security obligations of the parties, and to prevent further violations of the ceasefire. | UN | وشدد ممثلي الخاص أيضا في مناقشاته مع الأطراف على ضرورة إنشاء آليات في الميدان لتيسير تنفيذ ذلك البروتوكول، وتنسيق تنفيذ الالتزامات الأمنية للأطراف، والحيلولة دون وقوع انتهاكات أخرى لوقف إطلاق النار. |
53. The Special Representative has continued, in discussions with Governments and through public advocacy, to mobilize support for the signing and ratification of the following new international legal instruments that provide for the protection of children in situations of armed conflict. | UN | ٥٣ - ظل الممثل الخاص، في مناقشاته مع الحكومات ومن خلال الدعوة العامة، يعبئ الدعم للتوقيع والتصديق على الصكوك القانونية الدولية الجديدة التالية التي توفر الحماية لﻷطفال في حالات الصراع المسلح. |
in discussions with the officials of the Division, the Board noted that they were aware of the need to analyse the resident auditors' reports for systemic deficiencies in order to recommend appropriate corrective action and to provide further support, in a timely manner, as appropriate. | UN | ولاحظ المجلس في مناقشاته مع المسؤولين في الشعبة أنهم يدركون الحاجة إلى تحليل تقارير مراجعي الحسابات المقيمين لتبين أوجه القصور الشاملة من أجل التوصية باتخاذ الإجراءات التصحيحية المناسبة وتوفير مزيد من الدعم في الوقت المناسب، حسب الاقتضاء. |
23. in discussions with the Government, my Special Adviser suggested a review of the recent sentencing of individuals in connection with the demonstrations of August-September 2007. | UN | 23 - واقترح مستشاري الخاص، في مناقشاته مع الحكومة، إعادة النظر في الأحكام الصادرة مؤخراً على أفراد فيما يتصل بالمظاهرات التي نُظمت في آب/أغسطس - أيلول/سبتمبر 2007. |
In view of this, the Office of the Humanitarian Coordinator in Iraq, in its discussions with the Ministry of Education, has tried to impress on the Government the need for greater emphasis on the procurement of textbooks and teaching aids. | UN | وفي ضوء ذلك، حاول مكتب منسق الشؤون اﻹنسانية في العراق في مناقشاته مع وزارة التعليم أن يقنع الحكومة بضرورة زيادة التركيز على اقتناء الكتب الدراسية والمعينات التعليمية. |
Finally, the cell has assisted AU in its discussions with donors by identifying needs and gaps that need to be filled urgently if the expansion of AMIS II is to proceed. | UN | وختاما قدمت الوحدة المساعدة للاتحاد الأفريقي في مناقشاته مع الجهات المانحة عن طريق تحديد الاحتياجات التي يلزم تلبيتها والثغرات التي يلزم سدها على أساس عاجل إذا كان لعملية توسيع نطاق بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان الثانية أن يتحقق. |