"في منزلهما" - Traduction Arabe en Anglais

    • in their home
        
    • at their home
        
    • in their house
        
    • at their house
        
    • in their own house
        
    • at their place
        
    • dead at their
        
    But your parents held meetings with the rebels, right here in their home. Open Subtitles , لكن والديك ِ عقدا أجتماعات مع الثوار هنا في منزلهما
    They told me that I was not welcome in their home, that my father was a rapist, and that I would grow up to be a rapist, just like him. Open Subtitles ، قالا أنّي لست محلّ ترحابٍ في منزلهما ، و بأنّ أبي كان مُغتصباً . و أنّي سأكبر وأصبح مغتصباً، مثله تماماً
    In yet another attack, a father and son, Hamdan Baraka Obeid, aged 50, and Hamoudeh Hamdan Baraka Obeid, aged 20, were killed yesterday while they were sleeping in their home when the Israeli occupying forces fired tank shells in the area, which hit their house. UN وفي اعتداء آخر، قتل البارحة أب حمدان بركة عبيد، 50 عاما، وابنه، حمودة حمدان بركة عبيد، 20 عاما، وهما نائمان في منزلهما الذي أصيب أثناء تعرض المنطقة لقصف مدفعي من دبابات قوات الاحتلال الإسرائيلي.
    From evidence found at their home over the last 24 hours, Open Subtitles من الدليل الذي وجد في منزلهما خلال الـ24 ساعة ،الأخيرة
    It was reported that the Gailani couple had received a number of threatening telephone calls at their home and had observed armed men following them. UN وذكر أن الزوجين كانا قد تلقا عدداً من التهديدات بالهاتف في منزلهما ولاحظا متابعتهما من قبل رجال مسلحين.
    On the same day, about 15 members of the group killed a women and her 7—year—old child in their house in the district of Liquisa. UN وفي اليوم ذاته، قتل زهاء 15 من أفراد الجماعة امرأة وطفلها البالغ من العمر سبع سنوات في منزلهما في مقاطعة ليكيسا.
    My sister Jane stayed at their house in Cheapside when she was in London. Open Subtitles شقيقتي جاين اقامت في منزلهما في تشيب سايد عندما كانت في لندن.
    7.4 The Committee is of the view that in circumstances as serious as those in this case, where the petitioners were subjected, in their own house, to a violent assault by 35 offenders, some of them armed, enough elements warranted a thorough investigation by public authorities into the possible racist nature of the attack against the family. UN 7-4 وترى اللجنة أنه في ظروف خطيرة كتلك الخاصة بهذه القضية، حيث تعرض الملتمسَان في منزلهما لاعتداء عنيف من قبل 35 من الجناة، بعضهم مسلح، هناك ما يكفي من العناصر التي تبرر إجراء السلطات العامة تحقيقاً دقيقاً في الطابع العنصري المحتمل للهجوم على الأسرة.
    On 7 August, a Kosovo Serb couple was found murdered in their home in Partesh/Parteš village in Gjilan/Gnjilane region. UN وفي 7 آب/أغسطس، عُثر على زوجين من صرب كوسوفو مقتولين في منزلهما في قرية بارتيش في منطقة جيلان.
    2.1 On the morning of 26 June 2004, the author discovered the bodies of his parents in their home, and called the police. UN 2-1 في صباح يوم 26 حزيران/يونيه 2004 اكتشف صاحب البلاغ جثة والديه في منزلهما واستدعى الشرطة.
    2.1 On the morning of 26 June 2004, the author discovered the bodies of his parents in their home, and called the police. UN 2-1 في صباح يوم 26 حزيران/يونيه 2004 اكتشف صاحب البلاغ جثة والديه في منزلهما واستدعى الشرطة.
    The international community also voiced its disgust at the attack on two members of CINEP, Mr. Mario Calderón and his wife Elsa Constanza Alvarado, who were brutally murdered in their home in May 1997. UN وأعرب المجتمع الدولي أيضا عن إشمئزازه للاعتداء على إثنين من أعضاء مركز البحوث والتربية الشعبية هما السيد ماريو كالديرون وزوجته إيلسا كونستانزا آلفارادو اللذين قتلا بوحشية في منزلهما في أيار/مايو ١٩٩٧.
    2.1 The author and Ms. S., Turkish nationals of Kurdish origin, married in 1977 and then lived in their home in Elazig, a town in southeastern Turkey. UN 2-1 تزوج صاحب البلاغ والسيدة س.، وهما مواطنان تركيان من أصل كردي، في عام 1977 وأقاما منذ ذلك الحين في منزلهما في مدينة إيلاظي الواقعة في جنوب شرق تركيا.
    Access to medical care has also been severely obstructed. This has included the continued practice by the occupying forces of preventing ambulances from reaching wounded Palestinians with the result that many have bled to death, including a mother and son shot and wounded by the Israeli forces in their home in Bethlehem today. UN وبات الحصول على الرعاية الطبية أمرا تكتنفه أيضا صعوبات هائلة، من بينها استمرار قوات الاحتلال في منع سيارات الإسعاف من الوصول إلى الفلسطينيين الجرحى، مما أدى إلى ترك الكثيرين منهم ينزفون حتى الموت، وكان من بينهم أم وابنها أصيبا بطلقات نارية على يد القوات الإسرائيلية في منزلهما في بيت لحم اليوم.
    Before being taken away, the couple allegedly witnessed the assailants beating their two children, aged three and five, to death at their home. UN وادعى الزوجان أنهما، قبل أن يؤخذا، شهدا المهاجمين يضربون ولديهما البالغين ثلاث وخمس سنوات من العمر حتى الموت في منزلهما.
    driving her to commit suicide at their home by leaping to her death from their bedroom balcony. Open Subtitles حتى دفعتها للإقدام على الإنتحار في منزلهما... عن طريق القفز وملاقاة حتفها... من شرفة غرفة نومهما.
    To eliminate this and to monitor them as well, we recommend them to be monitored at their home with cameras. Open Subtitles للقضاء على هذا ورصد لهم كذلك، فإننا نوصي لها أن تكون... ... رصدها في منزلهما مع الكاميرات.
    It was in their house. They were the ones hiding it. Open Subtitles كان في منزلهما وهما اللّذان كانا يخفيانه
    They had a small arsenal in their house. Open Subtitles . و هما يملكان ترسانةٍ صغيرة في منزلهما
    We scored an invite to dinner at their house tonight. Open Subtitles حققنا دعوة للعشاء في منزلهما الليلة.
    50. The Committee considered that in circumstances as serious as those in this case, where the petitioners were subjected, in their own house, to a violent assault by 35 offenders, some of them armed, enough elements warranted a thorough investigation by public authorities into the possible racist nature of the attack against the family. UN 50- وترى اللجنة أنه في ظروف خطيرة كتلك الخاصة بهذه القضية، حيث تعرض الملتمسَان في منزلهما لاعتداء عنيف من قبل 35 من الجناة، بعضهم مسلح، هناك ما يكفي من العناصر التي تبرر إجراء السلطات العامة تحقيقاً دقيقاً في الطابع العنصري المحتمل للهجوم على الأسرة.
    Matt and Tyler said I could stay at their place for a while. Open Subtitles قال (مات) و(تايلر) أنّ بوسعي المكوث في منزلهما لفترة. ماذا؟
    363. On 8 April 1999, advocate Izharul Haq and his wife Shabana Haq, a lecturer at the local women's college, were shot dead at their residence in Naqashband colony, Multan. UN 363- وفي 8 نيسان/أبريل 1999 قتل بالرصاص المحامي إظهار الحق وزوجته شابانا حق، المحاضرة في كلية النساء المحلية، وذلك في منزلهما الكائن في حي نقشبند في ملتان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus