"في منطقة جنوب المحيط الهادئ" - Traduction Arabe en Anglais

    • of the South Pacific region
        
    • in the South Pacific region
        
    • within the South Pacific region
        
    • for the South Pacific
        
    • to the South Pacific
        
    And finally, we urge the international community to meet their commitments under the Programme of Action in order to contribute to the future sustainability of the island countries of the South Pacific region. UN وأخيرا، إننا نحث المجتمع الدولي على الوفاء بالتزاماته بموجب برنامج العمل لﻹسهام في كفالة البقاء للبلدان الجزرية في منطقة جنوب المحيط الهادئ في المستقبل.
    The small island developing States of the South Pacific region have secured funding from the Global Environment Facility (GEF) to prepare a Strategic Action Programme (SAP). UN حصلت الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة جنوب المحيط الهادئ على تمويل من مرفق البيئة العالمية ﻹعداد برنامج العمل الاستراتيجي.
    Furthermore, France is a State Party to the Convention for the Protection of the Natural Resources and Environment of the South Pacific region and the Convention on Biological Diversity. UN وعلاوة على ذلك، فإن فرنسا دولة طرف في اتفاقية حماية الموارد الطبيعية والبيئة في منطقة جنوب المحيط الهادئ وفي اتفاقية التنوع البيولوجي.
    Consisting of volcanic and coral islands, Vanuatu is one of the smaller island nations in the South Pacific region and in the world. UN وفانواتو، التي تتكون من جزر بركانية ومرجانية، هي من أصغر الدول الجزرية في منطقة جنوب المحيط الهادئ.
    This is in addition to earlier support given in 1999 to a similar workshop in the South Pacific region. UN هذا بالإضافة إلى دعم قُدِّمَ من قبل في عام 1999 لحلقة عمل مشابهة عقدت في منطقة جنوب المحيط الهادئ.
    The long-term objective of the GEF project is to conserve and manage the coastal and ocean resources in the South Pacific region in a sustainable manner. UN ويتمثل هدف مشروع مرفق البيئة العالمية في اﻷجل الطويل في صون وإدارة الموارد الساحلية وموارد المحيطات في منطقة جنوب المحيط الهادئ بصورة مستدامة.
    The Forum noted that, consistent with the Convention for the Protection of the Natural Resources and Environment of the South Pacific region, it was important that such a regime incorporate environmental damage within its scope. UN ولاحظ المنتدى أهمية أن يدرج مثل هذا النظام اﻷضرار البيئية في نطاقه وذلك انسجاما مع اتفاقية حماية الموارد الطبيعية والبيئة في منطقة جنوب المحيط الهادئ.
    That principle is embodied in article 4 of the Convention for the Protection of the Natural Resources and Environment of the South Pacific region, otherwise known as the Noumea Convention. UN ويتجسد هذا المبدأ في المادة ٤ من اتفاقية حماية الموارد الطبيعية والبيئة في منطقة جنوب المحيط الهادئ المعروفة باسم اتفاقية نوميا.
    The small island developing States of the South Pacific region have secured further funding of some US$ 20 million to implement SAP, with GEF contributing US$ 12 million of the total. UN وقامت الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة جنوب المحيط الهادئ بتأمين مبالغ أخرى من اﻷموال وصلت إلى قرابة ٢٠ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لتنفيذ برنامج العمل الاستراتيجي، ساهم فيها مرفق البيئة العالمية بمبلغ ٠٠٠ ٠٠٠ ١٢ دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    It is indeed ironic that, as we celebrate the fiftieth anniversary of the General Assembly dedicated to peace and development, atomic explosions larger than those dropped on Hiroshima and Nagasaki have again been detonated in the peaceful surroundings of the South Pacific region. UN من دواعي السخرية أنه بينما نحتفل بالذكرى السنوية الخمسين للجمعية العامة التي كرست للسلام والتنمية، تجري مرة أخرى في منطقة جنوب المحيط الهادئ المسالمة تفجيرات ذرية أكبر من تفجيري القنبلتين اللتين أسقطتا على هيروشيما وناغازاكي.
    A technical training course on labour statistics and labour market information and analysis was jointly organized in New Caledonia in November 2011 with the Secretariat of the Pacific Community, targeted to the island States of the South Pacific region following the recommendations of an ILO assessment mission. UN ونُـظمت دورة تدريبية تقنية حول " إحصاءات العمالة ومعلومات سوق العمل وتحليلها " في كاليدونيا الجديدة في تشرين الثاني/نوفمبر 2011 بالاشتراك مع الأمانة العامة لجماعة المحيط الهادئ، موجهة إلى الدول الجزرية في منطقة جنوب المحيط الهادئ بناء على توصيات بعثة تقييم تابعة للمنظمة.
    The issues of sustainable development and climate change were of profound importance, particularly to the small island States of the South Pacific region, which would suffer disastrous consequences if the sea level were to rise, even marginally. UN ٥٦ - ثم اختتم قائلا إن مسائل التنمية المستدامة وتغير المناخ لها أهمية عميقة جدا، خصوصا لبلدان الجزء الصغيرة في منطقة جنوب المحيط الهادئ والتي قد تلقى عواقب مشؤومة إذا ما ارتفع مستوى البحر حتى ولو بنسبة قليلة.
    Furthermore, France is a State party to the Noumea Convention for the Protection and Development of Natural Resources and Environment of the South Pacific region as well as the Convention on Biological Diversity. UN وفرنسا، علاوة على ذلك، دولة طرف في اتفاقية حماية وتنمية الموارد الطبيعية والبيئة في منطقة جنوب المحيط الهادئ )اتفاقية نوميا(، فضلا عن اتفاقية التنوع البيولوجــي.
    in the South Pacific region, some small island developing States are improving their existing landfills. UN وتعكف بعض الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة جنوب المحيط الهادئ على تحسين الموجود لديها من المقالب.
    Training on financial management and leadership also took place in the South Pacific region. UN وجرى أيضا تنفيذ التدريب في مجال الإدارة والقيادة المالية في منطقة جنوب المحيط الهادئ.
    These checks accompany Fiji's concern regarding the proliferation of small arms in the South Pacific region. UN وتستجيب هذه الضوابط لشواغل فيجي فيما يتعلق بانتشار الأسلحة الصغيرة في منطقة جنوب المحيط الهادئ.
    deal with common approaches to Gun Control in the South Pacific region. UN اللتان تتبعان نُهجا مشتركة في مجال الحد من انتشار الأسلحة اليدوية في منطقة جنوب المحيط الهادئ.
    We also firmly oppose the transshipment and transboundary movement of plutonium in the South Pacific region. UN كما نعارض بحزم شحن البلوتونيوم أو نقله عبر الحدود في منطقة جنوب المحيط الهادئ.
    Much has already been done in the South Pacific region to put into effect the commitments undertaken in the Programme of Action. UN لقد تم بالفعل إنجاز الكثير في منطقة جنوب المحيط الهادئ لتنفيذ التعهدات المقطوعة في برنامج العمل.
    Fiji and the other States in the South Pacific region have constantly, consistently and strongly opposed nuclear testing in our part of the world. UN لقد عارضت فيجي والدول اﻷخرى في منطقة جنوب المحيط الهادئ باستمرار واتساق وقوة إجراء التجارب النووية في الجزء الذي نقطنه مـــن العالم.
    The issue of illicit trafficking in small arms and light weapons within the South Pacific region was also addressed. UN كما عولجت مسألة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في منطقة جنوب المحيط الهادئ.
    The most significant issues for land and related resources identified for the South Pacific are outlined in box 1. UN ويلخص اﻹطار ١ أهم قضايا الموارد اﻷرضية والموارد اﻷخرى ذات الصلة التي أمكن تحديدها في منطقة جنوب المحيط الهادئ.
    I wish also to express to the Secretary-General my deepest appreciation for his many contributions and accomplishments, one of which is his recent visit to the South Pacific island countries. UN وأود كذلك أن أعرب للأمين العام عن بالغ تقديري لإسهاماته وإنجازاته الكثيرة، ومن بينها الزيارة التي قام بها مؤخرا إلى البلدان الجزرية في منطقة جنوب المحيط الهادئ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus