Indigenous observers from Asia stressed their interest in having either the seminar or workshop held in their region. | UN | وشدد مراقبون عن سكان أصليين من آسيا على اهتمامهم بعقد الحلقة الدراسية أو حلقة العمل في منطقتهم. |
His delegation wholeheartedly supported the initiative taken by the Middle Eastern countries to establish a nuclear-weapon-free zone in their region. | UN | وأعرب عن تأييد وفده التام للمبادرة التي اتخذتها بلدان الشرق اﻷوسط ﻹنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في منطقتهم. |
This would bolster the willingness of the African Heads of State to assume greater responsibility in the prevention, management and settlement of conflicts in their region. | UN | وهذا من شأنه أن يعزز استعداد رؤساء الدول الافريقية للاضطلاع بمسؤولية أكبر في منع الصراعات وفي إدارتها وتسويتها في منطقتهم. |
Women and young adults may have access to education or employment opportunities that were not available in their area of origin. | UN | وقد تتاح للنساء وصغار المراهقين إمكانية الوصول إلى التعليم أو فرص العمل التي لم تكن متوافرة في منطقتهم الأصلية. |
The villagers were holding a peaceful demonstration to protest against settler activities in their area. | UN | وكان القرويون يسيرون في مظاهرة سلمية للاحتجاج على أنشطة المستوطنين في منطقتهم. |
At the same time, a survey conducted in 2009 by the United Nations Development Programme (UNDP) found that 82 per cent of respondents throughout Afghanistan believed that the police in their areas were doing a very good or fairly good job. | UN | وفي الوقت نفسه، أظهرت نتيجة دراسة استقصائية أجراها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في عام 2009 أن نسبة 82 في المائة من المجيبين على الدراسة في مختلف أنحاء أفغانستان اعتبروا أن الشرطة في منطقتهم تؤدي عملاً جيداً جداً أو جيداً نوعا ما. |
Over 240 persons from every region of the world have been trained at Geneva, and approximately 1,500 persons have benefited from training in their own region. | UN | وقد تم تدريب أكثر من ٢٤٠ شخصا من كافة أقاليم العالم في جنيف، واستفاد زهاء ٥٠٠ ١ شخص من التدريب في منطقتهم. |
The programme organized or collaborated in the organization of regional events and was able to mobilize resources to sponsor the participation of experts from countries where the programme had previously executed technical advisory missions in training events in their region. | UN | ونظم البرنامج أو تعاون في تنظيم أحداث إقليمية وتمكن من تعبئة الموارد لرعاية مشاركة خبراء، من البلدان التي سبق أن نفَّذ فيها البرنامج بعثات استشارية تقنية، في أحداث تدريبية في منطقتهم. |
The head of each regional human rights office will be supported by a number of human rights officers who will ensure delivery of human rights activities including regular coordination, liaison and training with local Government, judicial and security institutions, as well as civil society groups operating in their region. | UN | ويتولى دعم كل رئيس من رؤساء مكاتب حقوق الإنسان الإقليمية عددٌ من موظفي شؤون حقوق الإنسان يكفلون تنفيذ جميع الأنشطة المتعلقة بحقوق الإنسان، بما في ذلك عمليات التنسيق والاتصال والتدريب الاعتيادية مع الحكومة المحلية، والمؤسسات القضائية والأمنية، ومع جماعات المجتمع المدني العاملة في منطقتهم. |
The Council commended the States and leaders of West Africa and the Sahel region for the important initiatives and measures they had adopted, at national and regional levels, to tackle the threat of organized crime in their region. | UN | وأثنى المجلس على دول غرب أفريقيا ومنطقة الساحل وقادتها لما اتخذوه من مبادرات وتدابير هامة على الصعيدين الوطني والإقليمي للتصدي لخطر الجريمة المنظمة عبر الوطنية في منطقتهم. |
UNODC is of the view that it is for individual project and programme managers to analyse the findings of evaluations in their region and determine the lessons most relevant to their projects. | UN | ويرى المكتب أنه يعود لكل من مديري المشاريع والبرامج تحليل نتائج عمليات التقييم في منطقتهم الإقليمية، لتحديد أكثر الدروس ملاءمة لمشاريعهم. |
Delegates of the Pacific small island developing States supported this view, noting the seriousness of drought in their region and its negative impact on sustainable development. | UN | وأعرب مندوبو الدول الجزرية الصغيرة النامية الواقعة في المحيط الهادئ عن تأييدهم لهذا الرأي، مشيرين إلى خطورة الجفاف في منطقتهم وأثره السلبي على التنمية المستدامة. |
According to Jeff McNeely of the World Conservation Union (IUCN), this time-frame coincides with the lifespan of the dominant tree in their region. | UN | ويقول جيف مكنيلي، من الاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة، إن هذا الإطار الزمني يطابق طول حياة الشجرة التي هي أكثر ما تكون انتشاراً في منطقتهم. |
Article 121 of the Constitution stipulated that the indigenous populations of the Atlantic Coast regions were entitled to a multicultural education in their region. | UN | ونصت المادة ١٢١ من الدستور على حق جماعات السكان اﻷصليين في منطقتي ساحل المحيط اﻷطلسي في الحصول على تعليم متعدد الثقافات في منطقتهم. |
Article 121 of the Constitution stipulated that the indigenous populations of the Atlantic Coast regions were entitled to a multicultural education in their region. | UN | ونصت المادة ١٢١ من الدستور على حق جماعات السكان اﻷصليين في منطقتي ساحل المحيط اﻷطلسي في الحصول على تعليم متعدد الثقافات في منطقتهم. |
Municipalities are obliged to provide basic education, as well as materials and tools, free of charge to all children of compulsory education age in their area. | UN | والبلديات مطالبة بتوفير التعليم الأساسي فضلاً عن المواد والأدوات التعليمية مجاناً لكافة الأطفال الذين يتابعون التعليم الإجباري في منطقتهم. |
For example, most owners and some renters who were paying more than 30 per cent of their incomes for shelter in 1991 could have found decent rental housing in their area for less than 30 per cent of their incomes. | UN | فمعظم الملاك وبعض المستأجرين الذين كانوا يدفعون ايجاراً يزيد عن ٠٣ في المائة من دخولهم للمأوى في عام ١٩٩١ مثلاً كان بمقدورهم الحصول على سكن مؤجر ولائق في منطقتهم بإيجار يقل عن ٠٣ في المائة من دخولهم. |
However, her discussions with users revealed a lack of awareness of these mechanisms, or an inability to access such mechanisms because the users do not have phones or because there is no phone reception in their area. | UN | غير أن مناقشاتها مع المستفيدين كشفت عن نقص الوعي بهذه الآليات، أو عن عدم القدرة على الوصول إليها، لأن المستفيدين ليست لديهم هواتف، أو لعدم وجود استقبال هاتفي في منطقتهم. |
These trainers in turn will train the primary health care team in their district on gender based violence. | UN | وهؤلاء المدربون سيدربون بدَورهم فريق الرعاية الصحية الأولية في منطقتهم فيما يتعلق بالعنف المستند إلى نوع الجنس. |
We seek a peace that brings real security for Israelis -- who will put aside their fortress mentality and achieve acceptance in their neighbourhood and the world. | UN | إننا نسعى إلى سلام يحقق الأمن الحقيقي للإسرائيليين الذين سيتخلصون من عقلية القلعة ويحققون القبول في منطقتهم وفي العالم. |
How cool must their block parties be? | Open Subtitles | لابد أن الحفلات في منطقتهم رائعة |
Now we are on their turf And we need to turn back! | Open Subtitles | و نحن في منطقتهم و نحتاج إلي العودة للوراء |