"في منع الأزمات" - Traduction Arabe en Anglais

    • in crisis prevention
        
    • of crisis prevention
        
    There was certainly a major role for national policies in crisis prevention and solution. UN ولا شك أن السياسات الوطنية يمكنها القيام بدور رئيسي في منع الأزمات وحلها.
    UNDP will facilitate civil society's key role in crisis prevention and recovery. UN وسيعمل البرنامج الإنمائي على تيسير الدور الأساسي الذي يضطلع به المجتمع المدني في منع الأزمات والانتعاش في أعقابها.
    A key element of this strategy is the active promotion of women as central partners in crisis prevention and recovery efforts. UN ويعد التعزيز الفعال لدور المرأة كشريك مركزي في منع الأزمات والجهود الإنعاشية عنصرا أساسيا في هذه الاستراتيجية.
    Because of the benign global environment of the past several years, the effectiveness of the Initiative in crisis prevention has yet to be tested. UN ونظرا للبيئة العالمية المواتية التي سادت لعدة سنوات ماضية، فإن فاعلية المبادرة في منع الأزمات لم تختبر حتى الآن.
    She highlighted UNDP contributions to key international development conferences and events, and noted the continued relevance of UNDP work in crisis prevention and recovery and in promoting good governance. UN وأبرزت مساهمات البرنامج الإنمائي في المؤتمرات والمناسبات الإنمائية الدولية الرئيسية وأشارت إلى الأهمية المتواصلة التي يتسم بها عمل البرنامج في منع الأزمات والتعافي منها وفي تعزيز الحوكمة الرشيدة.
    She highlighted UNDP contributions to key international development conferences and events, and noted the continued relevance of UNDP work in crisis prevention and recovery and in promoting good governance. UN وأبرزت مساهمات البرنامج الإنمائي في المؤتمرات والمناسبات الإنمائية الدولية الرئيسية وأشارت إلى الأهمية المتواصلة التي يتسم بها عمل البرنامج في منع الأزمات والتعافي منها وفي تعزيز الحوكمة الرشيدة.
    For example, Bangladesh represents an effective model of civil-military cooperation in crisis prevention. UN وعلى سبيل المثال، تمثل بنغلاديش نموذجا فعالا للتعاون المدني - العسكري في منع الأزمات.
    Likewise, work in crisis prevention and recovery and environment and sustainable development will include stronger and more explicit strategies for promoting gender equality, promoting women's security and empowerment, and protecting marginalized groups. UN وعلى غرار ذلك، سيشمل العمل في منع الأزمات والإنعاش والبيئة والتنمية المستدامة استراتيجيات أقوى وأكثر وضوحا لتعزيز المساواة بين الجنسين، وتعزيز أمن المرأة وتمكينها، وحماية الفئات المهمَّشة.
    Throughout the past 10 years, the Republic of Belarus has put forward initiatives designed to strengthen the authority and role of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) in crisis prevention, conflict settlement and the post-conflict restoration of peace and trust. UN وقد دأبت بيلاروس طوال العقد المنصرم على طرح مبادرات تهدف إلى تعزيز هيبة المنظمة ودورها في منع الأزمات وتسوية النزاعات وإعادة السلام والثقة في فترة ما بعد النزاعات.
    42. UNDP has focused its efforts on the implementation of an eight point agenda for women's empowerment and gender equality in crisis prevention and recovery. UN 42 - وركز البرنامج الإنمائي جهوده على تنفيذ جدول أعمال من ثمانية نقاط يتعلق بتمكين المرأة والمساواة بين الجنسين في منع الأزمات والانتعاش منها.
    But while contributions to the core are always needed, they cannot be expected to meet the rapid, unpredictable fluctuations in need that characterize work in crisis prevention and recovery. UN لكنه في حين أن الحاجة تدعو دوما إلى المساهمات في التمويل الأساسي، لا يُنتظر من هذه المساهمات أن تلبي التقلبات السريعة وغير المتوقعة في مجال الاحتياجات مما يتميز به العمل في منع الأزمات والانتعاش منها.
    Notwithstanding the marked increase in country demand for support in crisis prevention and recovery, the actual number of countries availing themselves of UNDP support in this area is even higher, as some countries have chosen to report their crisis prevention and recovery work under other practice areas. UN ورغم الزيادة الواضحة في طلبات البلدان على الدعم في منع الأزمات والإنعاش، فإن العدد الفعلي للبلدان التي تستفيد من دعم البرنامج الإنمائي في هذا المجال أعلى مما يبدو لأن بعض البلدان اختارت الإبلاغ عن عملها في مجال منع الأزمات والإنعاش في إطار مجالات ممارسات أخرى.
    In order to meet the increasing demand from countries for assistance in crisis prevention and recovery, UNDP will need to continue to build its post-crisis programme implementation capacity at the country office level and increase its capacity to respond to requests for assistance in transitional planning and interagency facilitation of joint recovery programming. UN ولتلبية طلب البلدان المتزايد على المساعدة في منع الأزمات والإنعاش منها، سيكون على البرنامج أن يستمر في بناء قدراته المتعلقة بتنفيذ برامج ما بعد الصراعات على صعيد المكاتب القطرية وزيادة قدراته على الاستجابة لطلبات المساعدة في التخطيط الانتقالي وتيسير برمجة الانتعاش المشتركة بين الوكالات.
    60. Early investment in crisis prevention through social protection is more efficient and has better long-term results than reaction after the event. UN 60 - يعد الاستثمار في وقت مبكر في منع الأزمات من خلال توفير الحماية الاجتماعية أكثر فعالية وهو يعطي نتائج أفضل في الأجل الطويل من ردود الفعل بعد وقوع الحدث.
    In any event, call options are best seen in the context of mechanisms to " involve the private sector " in crisis prevention and resolution (see sect. F below). As of mid-2000, no call options have been embodied in loan agreements. UN وعلى أي حال، فإن خيار الشراء يعتبر أفضل في سياق آليات " إشراك القطاع الخاص " في منع الأزمات وحلها (انظر الفرع واو أدناه) وحتى منتصف سنة 2000، لم يدرج أي خيار الشراء في اتفاقات القروض.
    117. During its first regular session in 2001, the Executive Board affirmed the UNDP role in crisis prevention and recovery as expressed in the Business Plans (DP/2001/4). UN 117- وقد أكد المجلس التنفيذي، أثناء دورته العادية الأولى في عام 2001، على الدور الذي يضطلع به برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في منع الأزمات والإنعاش على نحو ما تعرب عنه خطط العمل (DP/2001/4).
    The lessons learned were included in a series of guidelines for the international community, The role of parliaments in crisis prevention and recovery. UN وأدرجت الدروس المستفادة في مجموعة من المبادئ التوجيهية للمجتمع الدولي بعنوان " دور البرلمانيين في منع الأزمات والإنعاش " ().
    :: Leading and coordinating the United Nations work in crisis prevention, post-conflict, post-disaster and early recovery (see chap. II.B). UN :: قيادة وتنسيق عمل الأمم المتحدة في منع الأزمات وما بعد الصراع وما بعد الكوارث والإبلال المبكر (انظر الفصل الثاني - باء)
    45. Building on the outcomes of the United Nations Conference on the World Financial and Economic Crisis and Its Impact on Development, held in June 2009, the Doha Mandate notes the significant role of effective macroeconomic policies and development strategies in crisis prevention and recovery. UN 45- بناءً على نتائج مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وأثرها على التنمية، المعقود في حزيران/يونيه 2009، تشير الولاية المعتمدة في الدوحة إلى الدور المهم لسياسات الاقتصاد الكلي الفعّالة واستراتيجيات التنمية في منع الأزمات والتعافي منها.
    :: The research community to carry out more research and studies on, but not limited to, the value and impact of volunteerism on development and the role of volunteering in crisis prevention and response, and to develop new indicators of progress that incorporate citizen engagement, voluntary action and human well-being. UN - بأوساط الباحثين أن تجري مزيدا من الأبحاث والدراسات عن قيمة العمل التطوعي وأثره في التنمية، ودور التطوع في منع الأزمات والتصدي لها، دون أن تقتصر الأبحاث والدراسات على ذلك، وأن تضع مؤشرات جديدة للتقدم تشمل مشاركة المواطنين والعمل التطوعي ورفاه الإنسان.
    The service lines under the priority goal of crisis prevention and recovery are funded separately. UN أما خطوط الخدمة المشمولة بالهدف ذي الأولوية المتمثل في منع الأزمات والخروج منها فيجري تمويلها بصورة مستقلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus