"في منع العنف ضد المرأة" - Traduction Arabe en Anglais

    • in preventing violence against women
        
    • to prevent violence against women
        
    • in the prevention of violence against women
        
    • to preventing violence against women
        
    • to the prevention of violence against women
        
    The Judiciary system especially the police has been sensitized on their role in preventing violence against women. UN ويتلقى النظام القضائي، لا سيما جهاز الشرطة، توعية بشأن دورهم في منع العنف ضد المرأة.
    The key role of cooperation with civil society in preventing violence against women and children was also underlined. UN وأكّد أيضا على ما يؤدّيه التعاون مع المجتمع المدني من دور محوري في منع العنف ضد المرأة والأطفال.
    Increasing attention is being paid to the role of men and boys in preventing violence against women. UN ويولى الآن مزيد من الانتباه لدور الرجال والأولاد في منع العنف ضد المرأة.
    73. The State has an obligation to investigate all acts of violence against women, including systemic failures to prevent violence against women. UN 73- ومن واجب الدولة التحقيق في جميع أفعال العنف ضد المرأة، بما فيها أوجه القصور النظمية في منع العنف ضد المرأة.
    43. The importance of coordination and cooperation between law enforcement personnel, NGOs and all other actors involved in the prevention of violence against women had been acknowledged. UN 43 - وأضافت أنه جرى الاعتراف بأهمية التنسيق والتعاون بين موظفي إنفاذ القانون والمنظمات غير الحكومية وجميع الأطراف الأخرى المشاركة في منع العنف ضد المرأة.
    Thematic evaluation on the contribution of UN-Women to preventing violence against women and expanding access to services UN التقييم المواضيعي لإسهام هيئة الأمم المتحدة للمرأة في منع العنف ضد المرأة وتوسيع نطاق سبل الوصول إلى الخدمات
    It noted the progress achieved in preventing violence against women. UN ولاحظت التقدم المحرز في منع العنف ضد المرأة.
    The important role of civil society in preventing violence against women was also underlined. UN وجرى كذلك تأكيد الدور الهام الذي يضطلع به المجتمع المدني في منع العنف ضد المرأة.
    The aim was to raise awareness of men on sexually-based violence as well as their involvement in preventing violence against women as allies and advocates. UN وكان الهدف من ذلك توعية الرجال بالعنف الجنسي فضلاً عن اشتراكهم، كحلفاء ودعاة، في منع العنف ضد المرأة.
    There has therefore been an increase in programmes and activities focusing on men's roles in preventing violence against women. UN ولذلك ازداد عدد البرامج والأنشطة التي تركز على دور الرجل في منع العنف ضد المرأة.
    Ensure that every sector, including the private sector, is aware of its role in preventing violence against women and girls. UN وضمان أن يدرك كل قطاع، بما في ذلك القطاع الخاص، دوره في منع العنف ضد المرأة والفتاة.
    Educational, research and other institutions, international non-governmental organisations and media are also active in preventing violence against women and family violence. UN وتقوم أيضا المؤسسات التعليمية والبحثية وغيرها من المؤسسات والمنظمات غير الحكومية الدولية ووسائط الإعلام بدور نشط في منع العنف ضد المرأة والعنف العائلي.
    There are growing efforts to engage men and boys in preventing violence against women through community mobilization programmes, training and capacity-building activities. UN وثمة جهود متنامية لإشراك الرجال والفتيان في منع العنف ضد المرأة عن طريق برامج لحشد قوى المجتمعات المحلية، وتنفيذ أنشطة في مجالي التدريب وبناء القدرات.
    the role of men in preventing violence against women and HIV/AIDS infection among women and girls, focussing on the asymmetric power relations and women's subordination and vulnerability to discrimination; UN 2 - دور الرجل في منع العنف ضد المرأة وإصابة المرأة والفتاة بفيروس نقص المناعة المكتسب/الإيدز، مع التركيز على علاقات السلطة المتفاوتة بين الجنسين وإخضاع المرأة وتعرضها للتمييز؛
    Policy Dialogues are held in different districts throughout the country at the grass root level emphasizing the role of men and boys in preventing violence against women. UN وتُعقد حلقات حوار بشأن السياسة العامة في مختلف المحافظات في البلد على مستوى عامة الشعب مع التشديد على دور الرجال والفتيان في منع العنف ضد المرأة.
    (i) " Successful practices to prevent violence against women " ; UN `1` " الممارسات الناجحة في منع العنف ضد المرأة " ؛
    1. Successful practices to prevent violence against women UN 1- الممارسات الناجحة في منع العنف ضد المرأة
    UNAMA and the United Nations Office on Drugs and Crime conducted a thorough analysis of the law and, together with national partners, proposed a number of amendments that would better serve to prevent violence against women. UN وقد أجرت بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة تحليلاً مستفيضاً لهذا القانون واقترحا، ومعهما شركاء وطنيين، عدداً من التعديلات التي من شأنها أن تكون أجدى في منع العنف ضد المرأة.
    Likewise, his delegation believed that it was essential to galvanize men and boys to be part of the fight for gender equality and women's empowerment and wondered how best to engage them as partners in the prevention of violence against women and girls. UN وبالمثل، يرى وفده أن لا غنى عن تعبئة جهود الرجال والفتيان ليصبحوا جزءاً من النضال الذي يستهدف مساواة الجنسين وتمكين المرأة متسائلاً عن أفضل السُبل التي يمكن اتباعها للتواصل معهم كشركاء في منع العنف ضد المرأة والفتاة.
    Strategies to engage men in the prevention of violence against women have included work to raise awareness of the issue with organized groups -- such as the military, trade unions, sports teams and the police -- as well as campaigns that utilize positive male role models to oppose violence against women. UN واشتملت استراتيجيات إشراك الرجال في منع العنف ضد المرأة على العمل على التوعية بالقضية مع مجموعات منظمة - مثل الجهاز العسكري، ونقابات العمال، والفرق الرياضية، والشرطة - وكذلك تنظيم حملات تستخدم نفوذ الرجال المثاليين في معارضة العنف ضد المرأة.
    It prevents sustainable implementation of programmes and activities over time and greatly affects the impact policies and legislative measures will have on effectively contributing to preventing violence against women. UN فهذا يحول دون التنفيذ المستدام للبرامج والأنشطة على مر الوقت ويؤثر بدرجة كبيرة على وقع السياسات والتدابير التشريعية على الإسهام بصورة فعالة في منع العنف ضد المرأة.
    This new provision made an important contribution to the prevention of violence against women since it allowed the police to intervene already at a very early stage and to prevent threatening behaviour from turning into an act of violence. UN ويسهم هذا الحكم إسهاماً كبيراً في منع العنف ضد المرأة حيث أنه يمكن الشرطة من التدخل بالفعل في مرحلة مبكرة جداً ويمنع من تحول سلوك التهديد إلى عنف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus