"في مواجهة الصدمات الخارجية" - Traduction Arabe en Anglais

    • to external shocks
        
    • in the face of external shocks
        
    • to the external shocks
        
    Some have clearly benefited from global economic integration, while others have become more vulnerable to external shocks. UN وقد استفاد البعض فعلا من الاندماج الاقتصاد العالمي في الوقت الذي أصبح فيه البعض أكثر ضعفا في مواجهة الصدمات الخارجية.
    Another problem is the general economic volatility and vulnerability of the economy to external shocks. UN وثمة مشكلة أخرى تتصل بالتقلب الاقتصادي العام وضعف الاقتصاد في مواجهة الصدمات الخارجية.
    The countries' economies remain highly vulnerable to external shocks owing to limited export diversification, limited productive capacities, lack of export competitiveness and high transport and transit costs. UN وتظل اقتصاداتها ضعيفة جدا في مواجهة الصدمات الخارجية نظرا للتنويع المحدود للصادرات، والقدرات الإنتاجية المحدودة، وعدم قدرة الصادرات على المنافسة وارتفاع تكاليف النقل والمرور العابر.
    Likewise, capacity-building to increase resilience to external shocks should be prioritized. UN وعلى غرار ذلك، ينبغي إعطاء الأولوية لبناء القدرات أيضا من أجل زيادة المرونة في مواجهة الصدمات الخارجية.
    The objective is to sustain a rate that will support competitiveness over the longer term and to retain enough policy autonomy to make orderly adjustments in the face of external shocks. UN والهدف من ذلك هو المحافظة على سعر صرف من شأنه دعم القدرة التنافسية على المدى الطويل، والإبقاء على ما يكفي من الاستقلالية في تقرير السياسة العامة للتمكن من إجراء تعديلات منتظمة في مواجهة الصدمات الخارجية.
    Likewise, capacity-building to increase resilience to external shocks should be prioritized. UN وعلى غرار ذلك، ينبغي إعطاء الأولوية لبناء القدرات أيضا من أجل زيادة المرونة في مواجهة الصدمات الخارجية.
    The continent's economic growth remains highly vulnerable to external shocks especially volatility in commodity demand and prices. UN فالنمو الاقتصادي في القارة لا يزال ضعيفاً في مواجهة الصدمات الخارجية ولاسيما تقلبات الطلب على السلع الأساسية والأسعار.
    In many least developed countries structural transformation was very limited, and their vulnerability to external shocks has not been reduced. UN فقد كان التحول الهيكلي محدودا جدا في كثير من أقل البلدان نموا، ولم تنخفض شدة ضعف تلك البلدان في مواجهة الصدمات الخارجية.
    In many least developed countries structural transformation was very limited, and their vulnerability to external shocks has not been reduced. UN فقد كان التحول الهيكلي محدودا جدا في كثير من أقل البلدان نموا، ولم تنخفض شدة ضعف تلك البلدان في مواجهة الصدمات الخارجية.
    In many least developed countries structural transformation was very limited, and their vulnerability to external shocks has not been reduced. UN فقد كان التحول الهيكلي محدودا جدا في كثير من أقل البلدان نموا، ولم تنخفض شدة ضعف تلك البلدان في مواجهة الصدمات الخارجية.
    We believe that better coordination on financial and trade policies among countries of the region will make their economies more resilient to external shocks and bad spillover effects. UN ونعتقد أن تحسين التنسيق بين بلدان المنطقة بشأن السياسات المالية والتجارية سيجعل اقتصاداتها أكثر مرونة في مواجهة الصدمات الخارجية والآثار السيئة غير المباشرة.
    52. The United Nations Conference on the World Financial and Economic Crisis and its Impact on Development had provided an opportunity to increase the resilience of developing countries in response to external shocks. UN 52 - وقال إن مؤتمر الأمم المتحدة المتعلق بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها على التنمية أتاح فرصة لزيادة قدرة البلدان النامية على استعادة قوتها في مواجهة الصدمات الخارجية.
    It noted that a combination of internal and external constraints undermined efforts of the poorest countries to take advantage of the opportunities offered by globalization and added that the current economic and financial crisis had revealed the vulnerability of the poorest countries to external shocks and their limited capacity to respond. UN وأشار إلى أن مجموعة من العراقيل الداخلية والخارجية تقوض الجهود التي تبذلها البلدان الأشد فقرا للاستفادة من الفرص التي تتيحها العولمة، وأضاف أن الأزمة الاقتصادية والمالية الحالية أظهرت مدى ضعف البلدان الأشد فقرا في مواجهة الصدمات الخارجية وقدرتها المحدودة على الاستجابة.
    96. Landlocked developing countries are extremely vulnerable to external shocks such as global financial and economic crises and volatility in commodity prices. UN ٩٦ - تعاني البلدان النامية غير الساحلية من ضعف شديد في مواجهة الصدمات الخارجية من قبيل الأزمات المالية والاقتصادية العالمية، وتقلب أسعار السلع الأساسية.
    48. Three fifths of the countries in Africa were least developed countries, which were extremely vulnerable to external shocks. UN 48 - وأضاف أن ثلاثة أخماس البلدان في أفريقيا هي من أقل البلدان نموا، وهي بالتالي ضعيفة للغاية في مواجهة الصدمات الخارجية.
    " 9. Emphasizes that debt sustainability should be assessed in terms of each country's capacity to raise the financing needed to achieve the Millennium development goals and should also take into account the vulnerability to external shocks and global uncertainties, natural disasters as well as the internal economic and social conditions; UN " 9 - تؤكد ضرورة تقييم الاستدامة وفقا لقدرة كل واحد من البلدان على توفير التمويل اللازم لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وأن تراعى درجة الضعف في مواجهة الصدمات الخارجية وعدم التيقن على الصعيد العالمي والكوارث الطبيعية وكذلك الأوضاع الاقتصادية والاجتماعية الدولية؛
    118. The international community should provide support to the landlocked developing countries to help them strengthen their capacity for climate change mitigation and adaptation and build resilience to external shocks. UN 118 - وينبغي أن يقدم المجتمع الدولي الدعم إلى البلدان النامية غير الساحلية لمساعدتها على تعزيز قدراتها للتخفيف من الآثار الناجمة عن تغير المناخ والتكيف معها، وبناء القدرة على الصمود في مواجهة الصدمات الخارجية.
    9. Expresses concern that the economic growth and social well-being of landlocked developing countries remain very vulnerable to external shocks and to the multiple challenges the international community faces, and stresses the need for the international community to enhance development assistance to landlocked developing countries; UN 9 - تعرب عن القلق من أن النمو الاقتصادي والرفاه الاجتماعي للبلدان النامية غير الساحلية ما زالا ضعيفين للغاية في مواجهة الصدمات الخارجية والتحديات المتعددة التي يواجهها المجتمع الدولي، وتؤكد ضرورة أن يعزز المجتمع الدولي المساعدة الإنمائية التي تقدم للبلدان النامية غير الساحلية؛
    63. The task facing governments is to better adjust their economies to post-crisis realities and make their economies more robust to external shocks through diversification into new products, services and markets, including South-South trade, and through bolstering domestic demand. UN 63 - والمهمة التي تواجهها الحكومات تكمن في تحسين تعديل اقتصاداتها بما يتناسب مع حقائق مرحلة ما بعد الأزمة، وفي جعل اقتصاداتها أكثر قوةً في مواجهة الصدمات الخارجية من خلال التنويع في منتجات وخدمات وأسواق جديدة، بما في ذلك التجارة فيما بين بلدان الجنوب، ودعم الطلب المحلي.
    25. Similarly, inadequate compensatory financing in the face of external shocks forces countries to make a swift adjustment in their balance of payments, which often necessitates, inter alia, a rapid increase in export earnings that is sometimes attained at substantial environmental costs. UN ٢٥ - وبالمثل فإن التمويل التعويضي غير الكافي في مواجهة الصدمات الخارجية يضطر البلدان إلى إجراء تكيف سريع لميزان مدفوعاتها، اﻷمر الذي يتطلب في كثير من اﻷحيان في جملة أمور، زيادة سريعة في حصائل الصادرات التي يتم تحقيقها أحيانا بتكاليف بيئية هائلة.
    Those characteristics have placed us in a precarious position in that we are extremely vulnerable to the external shocks brought on by fluctuations in the international economy, while at the same time we are beyond the periphery of urgent attention. UN وقد وضعتنا تلك الخصائص في موقف غير مستقر حيث إننا ضعفاء للغاية في مواجهة الصدمات الخارجية الناجمة عن التقلبات في الاقتصاد الدولي، وفي الوقت نفسه، نحن لا نحظى بالاهتمام العاجل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus