"في مواصلة التعاون" - Traduction Arabe en Anglais

    • to continue to cooperate
        
    • to continue cooperating
        
    • to continue its cooperation
        
    • for continued cooperation
        
    • pursuing cooperation
        
    We are doing so because we want to continue to cooperate actively in the promotion and protection of human rights, a commitment which has deep roots in our country and is an essential component of our foreign policy. UN ويتسق طلبنا هذا مع رغبتنا في مواصلة التعاون النشط من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، وهو التزام له جذوره العميقة في تاريخنا الوطني فضلا عن كونه عنصرا أساسيا من عناصر سياستنا الخارجية.
    It was an indication of Namibia's willingness to continue to cooperate with United Nations mechanisms in its efforts to meet its human rights obligations. UN وقالت إن في ذلك إشارة إلى رغبة ناميبيا في مواصلة التعاون مع آليات الأمم المتحدة في جهودها الرامية إلى الوفاء بالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان.
    The preamble of the draft resolution takes into account the desire of both Organizations to continue to cooperate closely in their common search for solutions to global problems. UN وإن ديباجة مشروع القرار تأخذ في الحسبان رغبة المنظمتين في مواصلة التعاون الوثيق في سعيهما المشترك ﻹيجاد حلول للمشاكل العالمية.
    The Democratic Republic of the Congo confirmed its firm intention to continue cooperating with the International Criminal Court. UN وتؤكد جمهورية الكونغو الديمقراطية من جديد رغبتها القوية في مواصلة التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية.
    He wished to express the Committee's gratitude to the Organization of the Islamic Conference and the League of Arab States and its desire to continue cooperating with them. UN وعبّر نائب الرئيس عن رغبته في التعبير عن امتنان اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف لمنظمة المؤتمر الإسلامي وجامعة الدول العربية وعن رغبتها في مواصلة التعاون معهما.
    My delegation will not hesitate to continue its cooperation with the Department for Disarmament Affairs during Mr. Tanaka's tenure. UN ولن يتردد وفدي في مواصلة التعاون مع إدارة شؤون نزع السلاح خلال مدة رئاسة السيد تاناكا.
    He pledged to support ECOWAS in its efforts to address issues of internal displacement throughout the region and expressed his desire for continued cooperation with ECOWAS. UN وتعهد الممثل بدعم الجماعة الاقتصادية في جهودها لمعالجة قضايا التشرد الداخلي في جميع أنحاء المنطقة معرباً عن رغبته في مواصلة التعاون مع الجماعة الاقتصادية.
    15. With regard to other various human rights mechanisms, the Government of Indonesia has always expressed its willingness to continue to cooperate with them. UN ٥١ - وفيما يتعلق باﻵليات المختلفة اﻷخرى لحقوق اﻹنسان، فإن حكومة اندونيسيا أعربت دائما عن رغبتها في مواصلة التعاون معها.
    An additional challenge will be to continue to cooperate with treaty bodies in the submission of country reports and to act on their conclusions and recommendations. UN ويتمثل التحدي الإضافي في مواصلة التعاون مع الهيئات المنشأة بمعاهدات في تقديم التقارير القطرية والعمل بشأن استنتاجاتها وتوصياتها.
    The desire of both organizations is to continue to cooperate closely in the political, economic, social, humanitarian, cultural and scientific fields to find solutions to global problems. UN وترغب المنظمتان في مواصلة التعاون في الميادين السياسية والاجتماعية والإنسانية والثقافية والعلمية لإيجاد حلول للقضايا العالمية.
    71. Representatives of the Mexican National Commission on Human Rights met with the Working Group at its sixtieth and sixty-second sessions and reiterated their desire to continue to cooperate with the Group. UN 71- وقد اجتمع ممثلـون عن اللجنة الوطنية المكسيكية لحقوق الإنسان بالفريق العامل في دورتيه الستين والثانية والسـتين وأعربوا مرة أخرى عن رغبتهم في مواصلة التعاون مع الفريق.
    Mongolia was grateful for the assistance of the Office of the High Commissioner for Human Rights and reiterated its wish to continue to cooperate with it to strengthen national human rights institutions and to develop regional and international cooperation in the field of human rights. UN وأعرب عن امتنان منغوليا للمساعدة المقدمة من مفوضية حقوق الإنسان، وأعاد تأكيد رغبتها في مواصلة التعاون معها من أجل تقوية المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، وإقامة التعاون الإقليمي والدولي في ميدان حقوق الإنسان.
    The draft resolution takes into account, inter alia, the desire of the United Nations and the OIC to continue to cooperate closely in the political, economic, social, humanitarian, cultural and scientific fields and in their common search for solutions to global problems. UN ويراعي مشروع القرار، في جملة أمور، رغبة الأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي في مواصلة التعاون الوثيق في المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية والإنسانية والثقافية والعلمية، وفي سعيهما المشترك إلى إيجاد حلول للمشاكل العالمية.
    Taking into account the desire of both organizations to continue to cooperate closely in the political, economic, social, humanitarian, cultural and technical fields and in their common search for solutions to global problems, such as questions relating to international peace and security, disarmament, self-determination, decolonization, fundamental human rights and economic and technical development, UN وإذ تأخذ في اعتبارها رغبة المنظمتين في مواصلة التعاون الوثيق فيما بينهما في كل من الميدان السياسي والاقتصادي والاجتماعي واﻹنساني والثقافي والتقني، وفي سعيهما المشترك إلى إيجاد حلول للمشاكل العالمية، مثل المسائل المتصلة بالسلم واﻷمن الدوليين، ونزع السلاح، وتقرير المصير، وإنهاء الاستعمار، وحقوق اﻹنسان اﻷساسية، والتنمية الاقتصادية والتقنية،
    Taking into account the desire of both organizations to continue to cooperate closely in the political, economic, social, humanitarian, cultural and technical fields and in their common search for solutions to global problems, such as questions relating to international peace and security, disarmament, self-determination, decolonization, fundamental human rights and economic and technical development, UN وإذ تأخذ في اعتبارها رغبة المنظمتين في مواصلة التعاون الوثيق فيما بينهما في كل من الميدان السياسي والاقتصادي والاجتماعي واﻹنساني والثقافي والتقني، وفي سعيهما المشترك إلى إيجاد حلول للمشاكل العالمية، مثل المسائل المتصلة بالسلم واﻷمن الدوليين، ونزع السلاح، وتقرير المصير، وإنهاء الاستعمار، وحقوق اﻹنسان اﻷساسية، والتنمية الاقتصادية والتقنية،
    Taking into account the desire of both organizations to continue to cooperate closely in the political, economic, social, humanitarian, cultural and technical fields and in their common search for solutions to global problems, such as questions relating to international peace and security, disarmament, self-determination, decolonization, fundamental human rights and economic and technical development, UN وإذ تأخذ في اعتبارها رغبة المنظمتين في مواصلة التعاون الوثيق فيما بينهما في كل من الميدان السياسي والاقتصادي والاجتماعي واﻹنساني والثقافي والتقني، وفي سعيهما المشترك إلــى إيجــاد حلـول للمشاكل العالمية، مثــل المسائل المتصلة بالسلم واﻷمــن الدوليين، ونزع السـلاح، وتقرير المصير، وإنهـاء الاستعمار، وحقوق اﻹنسان اﻷساسية، والتنمية الاقتصادية والتقنية،
    40. Myanmar hoped to continue cooperating with the United Nations as long as its own vital interests were not at risk. UN 40 - وقال إن ميانمار تأمل في مواصلة التعاون مع الأمم المتحدة طالما لا تتعرض مصالحها الحيوية الخاصة بها للخطر.
    Out of 141 NGOs, 27 returned a completed questionnaire, 22 of which indicated their wish to continue cooperating with UNIDO. UN ومن بين المنظمات غير الحكومية الـ141، استجابت 27 منظمة بإرسال ردودها على الاستبيان بالكامل، وأبدت 22 منها رغبتها في مواصلة التعاون مع اليونيدو.
    3 Replied to questionnaire and expressed wish to continue cooperating with UNIDO in the next three years. UN (3) ردّت على الاستبيان وأبدت رغبة في مواصلة التعاون مع اليونيدو خلال السنوات الثلاث القادمة.
    The Government of Iraq wished to continue its cooperation and to maintain a constructive dialogue with the Special Rapporteur. It wished to engage the other United Nations human rights mechanisms in order to promote human rights and fundamental freedoms in all parts of the world. UN وأكد رغبة حكومة العراق في مواصلة التعاون والحوار البناء مع المقرر الخاص، والتفاعل مع آليات الأمم المتحدة الأخرى المعنية بحقوق الإنسان من أجل النهوض بحقوق الإنسان وحرياته الأساسية في كل أنحاء العالم.
    It wishes to continue its cooperation with ONUB by working with the teams that are not to be part of the first withdrawal, in the areas and within the limits of what was agreed. UN وترغب الحكومة في مواصلة التعاون مع عملية الأمم المتحدة عن طريق الأفرقة غير المشمولة بالمرحلة الأولى من الانسحاب في المجالات وضمن الحدود المتفق عليها.
    66. A representative of OHCHR expressed the wish of OHCHR for continued cooperation with the regional and national organizations and their representatives. UN 66- وأعربت ممثلة عن مفوضية حقوق الإنسان عن رغبة المفوضية في مواصلة التعاون مع المنظمات الإقليمية والوطنية وممثليها.
    Since 2007 the Academy has actively been pursuing cooperation with the legislative and executive authorities of the Russian Federation and the Commonwealth of Independent States (CIS), providing support by promoting various programmes and projects. UN ومنذ عام 2007، تنشط الأكاديمية في مواصلة التعاون مع السلطتين التشريعية والتنفيذية في الاتحاد الروسي ورابطة الدول المستقلة، وتقدم الدعم عن طريق تعزيز برامج ومشاريع شتى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus