"في مواصلة تعزيز" - Traduction Arabe en Anglais

    • in further strengthening
        
    • to further strengthen
        
    • in the further strengthening
        
    • to continue to strengthen
        
    • to further enhance
        
    • to continue to enhance
        
    • to continue to promote
        
    • be further strengthened
        
    • in continuing to strengthen
        
    • to the further promotion
        
    • in continuing to promote
        
    • the further strengthening of
        
    • to a further strengthening of
        
    There is a clear role for engaging the regional commissions in further strengthening the regional component of the review process. UN ولإشراك اللجان الإقليمية دور واضح في مواصلة تعزيز العنصر الإقليمي لعملية الاستعراض.
    We are, however, concerned over the slow progress being made in further strengthening the Programme of Action since its establishment. UN غير أننا نشعر بالقلق حيال بطء التقدم المحرز في مواصلة تعزيز برنامج العمل منذ وضعه.
    We expect that this contribution will help to further strengthen the physical nuclear security regime. UN ونتوقع أن تُساعد هذه التبرعات في مواصلة تعزيز نظام الأمن النووي المادي.
    8. Also encourages humanitarian agencies to engage in the further strengthening of humanitarian information centres, by providing timely and accurate information on assessed needs, and the activities developed to respond to them; UN 8 - يشجع أيضا الوكالات الإنسانية على المشاركة في مواصلة تعزيز مراكز المعلومات الإنسانية، بتوفير معلومات دقيقة في الوقت المناسب بشأن تقييم الاحتياجات والأنشطة المعدة للاستجابة لها؛
    The Partnership may wish to continue to strengthen collaborative activities with the Forum, including in: UN وقد ترغب الشراكة في مواصلة تعزيز الأنشطة التعاونية مع المنتدى، بما في ذلك في المسائل التالية:
    The Unit's conclusions and recommendations will assist the Office to further enhance the efficiency, timeliness and responsiveness of its support. UN وستساعد النتائج التي تتوصل إليها الوحدة وتوصياتها المكتب في مواصلة تعزيز كفاءة الدعم الذي يقدمه المكتب وحُسن توقيته واستجابته.
    DESIRING FURTHER to continue to enhance the safety, security and environmental protection of the Straits, UN ورغبة منه كذلك في مواصلة تعزيز سلامة المضائق وأمنها وحماية بيئتها،
    Nonetheless, we cannot fail to continue to promote a comprehensive and common understanding of the raison d'être or essence of the responsibility to protect, which partly informs Ghana's support for the concept and its inherent and intrinsic value. UN ومع ذلك، لا يمكننا أن نخفق في مواصلة تعزيز التفاهم الشامل والمشترك للسبب الجوهري الذي من أجله جاءت المسؤولية عن الحماية والذي يبلغ جزئيا عن تأييد غانا للمفهوم والقيمة المتأصلة فيه.
    79. Because of urgent and growing needs, Member States continued to express the wish for the capacity of the Programme to be further strengthened. UN ٧٩ - نظرا للاحتياجات الملحة والمتزايدة، ظلت الدول اﻷعضاء تعرب عن الرغبة في مواصلة تعزيز البرنامج.
    6. Also requests UN-Women to report on a regular basis on the progress made in continuing to strengthen the evaluation function and improve the use of evaluation. UN 6 - يطلب أيضا إلى هيئة الأمم المتحدة للمرأة أن تقدم تقارير منتظمة عن التقدم المحرز في مواصلة تعزيز مهمة التقييم وتحسين استخدام التقييم.
    But this support is conditional on the Government's progress in further strengthening public financial management systems, reducing corruption, improving budget execution, developing a financing strategy and Government capacity towards the goal. UN ولكن هذا الدعم مشروط بما تحرزه الحكومة من تقدم في مواصلة تعزيز نظم الإدارة المالية العامة، والحد من الفساد، وتحسين تنفيذ الميزانية، ووضع استراتيجية للتمويل، وبقدرة الحكومة على تحقيق الهدف.
    The establishment of the Human Rights Council is an essential element in further strengthening the United Nations human rights machinery and represents an important step in the United Nations reform process. UN ويعد إنشاء مجلس حقوق الإنسان عنصراً جوهريا في مواصلة تعزيز آلية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ويشكل خطوة هامة في عملية إصلاح الأمم المتحدة.
    Throughout 2010, UNFPA continued to benefit from regular consultations with the AAC and would like to express its gratitude to the Chair and members of the Committee: their commitment and guidance have been invaluable in further strengthening UNFPA management practices. UN وقد واصل الصندوق طوال عام 2010، الاستفادة من المشاورات المنتظمة مع اللجنة الاستشارية، ويود أن يعرب عن امتنانه لرئيس وأعضاء اللجنة: على ما أبدوه من التزام وما قدموه من توجيه لا يقدر بثمن في مواصلة تعزيز ممارسات إدارة الصندوق.
    We expect that this contribution will help to further strengthen the physical nuclear security regime. UN ونتوقع أن تُساعد هذه التبرعات في مواصلة تعزيز نظام الأمن النووي المادي.
    All these suggestions would help to further strengthen an already successful product. UN وهذه المقترحات جميعها ستساعد في مواصلة تعزيز منتج ناجح فعلاً.
    Acknowledging the contribution that the Committee for Development Policy can make to further strengthen the work of the Economic and Social Council by broadening and deepening the use of the expertise available in the Committee, UN وإذ يسلم بالمساهمة التي يمكن أن تقدمها لجنة السياسات الإنمائية في مواصلة تعزيز عمل المجلس الاقتصادي والاجتماعي من خلال توسيع نطاق الاستعانة بالخبرات المتاحة في اللجنة وتعميقها،
    4. Requests the Executive Director to continue to use global meetings of regional seas conventions and action plans as a primary consultative mechanism for the work of the United Nations Environment Programme in the further strengthening of regional seas programmes and for building synergies and collaboration among environmental agreements; UN 4 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يستمر في استخدام الإجتماعات العالمية لإتفاقيات البحار الإقليمية وخطط عملها كآلية تشاور رئيسية لعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة في مواصلة تعزيز برامج البحار الإقليمية ولبناء التآزر والتعاون فيما بين الإتفاقيات البيئية؛
    3. Requests the Executive Director to continue to use global meetings of regional seas conventions and action plans and other cost-effective consultative mechanisms for the work of the United Nations Environment Programme in the further strengthening of regional seas programmes and for building synergies and collaboration among environmental agreements; UN 3 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يستمر في استخدام الإجتماعات العالمية لإتفاقيات البحار الإقليمية وخطط عملها وغيرها من آليات التشاور الفعالة من حيث التكلفة لعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة في مواصلة تعزيز برامج البحار الإقليمية ولبناء التآزر والتعاون فيما بين الإتفاقات البيئية؛
    3. Requests the Executive Director to continue to use global meetings of regional seas conventions and action plans and other cost-effective consultative mechanisms for the work of the United Nations Environment Programme in the further strengthening of regional seas programmes and for building synergies and collaboration among environmental agreements; UN 3 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يستمر في استخدام الإجتماعات العالمية لاتفاقيات البحار الإقليمية وخطط عملها وغيرها من آليات التشاور الفعالة من حيث التكلفة لعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة في مواصلة تعزيز برامج البحار الإقليمية ولبناء التآزر والتعاون فيما بين الاتفاقات البيئية؛
    One goal was to continue to strengthen the practical internationalization in schools and to evaluate the need for the development of school materials. UN ويتمثل أحد الأهداف في مواصلة تعزيز التدويل العملي في المدارس وتقييم الحاجة إلى تطوير المواد الدراسية.
    A pragmatic path to reform may be to further enhance the role of existing special drawing rights (SDRs) arrangements which could, over time, evolve into a widely accepted world reserve currency. UN أما المسار الأكثر عملية الذي يمكن اعتماده إزاء الإصلاح، فقد يتمثل في مواصلة تعزيز دور الترتيبات القائمة لحقوق السحب الخاصة التي يمكن، مع مرور الوقت، أن تتطور لتصبح عملة للاحتياطي العالمي مقبولة على نطاق واسع.
    DESIRING FURTHER to continue to enhance the safety, security and environmental protection of the Straits, UN ورغبة منه كذلك في مواصلة تعزيز سلامة المضيقين وأمنهما وحماية بيئتهما،
    The European Union assures the Nigerian people and Government of its willingness to continue to promote political and economic reforms and its readiness to cooperate with the elected authorities towards strengthening the rule of law, respect for human rights and good governance in Nigeria. UN ويود أن يؤكد لشعب وحكومة نيجيريا رغبته في مواصلة تعزيز اﻹصلاحات السياسية والاقتصادية، واستعداده للتعاون مع السلطات المنتخبة من أجل تعزيز سيادة القانون واحترام حقوق اﻹنسان وضمان سلامة الحكم في نيجيريا.
    I particularly thank him for his words expressing the hope that relations between the General Assembly and the Security Council will be further strengthened as we work together to promote the purposes and principles of the United Nations, consistent with the Charter. UN وأشكره بصفة خاصة على كلماته التي تعرب عن الأمل في مواصلة تعزيز العلاقات بين مجلس الأمن والجمعية العامة، ونحن نعمل معاً لدعم أهداف ومبادئ الأمم المتحدة، تماشيا مع الميثاق.
    We hope that situations of this kind do not recur in the future. To that end, we ask for your valuable collaboration in continuing to strengthen dialogue and cooperation among States with a view to promoting the objective of disarmament. UN وتأمل البعثة الدائمة لفنزويلا أن لا يحدث مثل هذا في المستقبل وتلتمس إسهامكم القيم في مواصلة تعزيز الحوار والتعاون بين الدول من أجل تحقيق هدف نزع السلاح.
    We expect that UNV will contribute to the further promotion of volunteering. UN ونتوقَّع أن يسهم البرنامج في مواصلة تعزيز التطوع.
    In addition, we wish to acknowledge the important work undertaken by the Secretary-General, His Excellency Mr. Ban Ki-moon, and his team in continuing to promote the noble principles and values of the United Nations. UN وبالإضافة إلى ذلك، نود أن نعترف بالعمل الهام الذي يضطلع به الأمين العام، معالي السيد بان كي - مون ، وفريقه في مواصلة تعزيز المبادئ والقيم النبيلة للأمم المتحدة.
    In this respect, better awareness and coordination among politicians, policymakers, decision makers and experts, together with enhanced financial and technical support, are viewed as elements that can contribute to the further strengthening of institutional arrangements; UN وفي هذا الصدد، يُعتبَر تحسين الوعي والتنسيق بين السياسيين وواضعي السياسات ومتخذي القرارات والخبراء، فضلاً عن زيادة الدعم المالي والتقني، عنصرين يمكن أن يساهما في مواصلة تعزيز الترتيبات المؤسسية؛
    The Institute will contribute to a further strengthening of national protection and control especially regarding biological materials. UN وسيساهم هذا المعهد في مواصلة تعزيز الحماية والرقابة الوطنية، وبخاصة في ما يتعلق بالمواد البيولوجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus