"في موقفه بشأن" - Traduction Arabe en Anglais

    • its position on
        
    • position on the
        
    • his position on
        
    We once more urge the host country to reconsider its position on the issues we have pointed out, according to the general principles of international law of equality and non-discrimination. UN ونحث مرة أخرى البلد المضيف على أن يعيد النظر في موقفه بشأن المسائل التي أشرنا إليها، وذلك وفقا للمبدأين العامين في القانون الدولي، مبدأي المساواة وعدم التمييز.
    We once again urge the host country to reconsider its position on the issues we have pointed out, according to the general principles of international law of equality and non-discrimination. UN ونحث مرة أخرى البلد المضيف على أن يعيد النظر في موقفه بشأن المسائل التي أشرنا إليها، وذلك وفقا للمبدأين العامين في القانون الدولي، مبدأي المساواة وعدم التمييز.
    That principle was the basis of its position on the Falklands Islands and there could be no negotiations regarding sovereignty unless and until such time as the inhabitants so wished. UN وذلك المبدأ هو الأساس في موقفه بشأن جزر فوكلاند، ولا يمكن إجراء مفاوضات في ما يتعلق بالسيادة ما لم يعرب السكان عن رغبتهم في ذلك وإلى أن يتحقق ذلك.
    Pending the outcome of the consultations his delegation continued to reserve its position on article 16. UN ولحين ظهور نتيجة المشاورات ، ما زال وفده يتحفظ في موقفه بشأن المادة ٦١ .
    I would like to reiterate my appeal to the President to review his position on this matter. UN وأود أن أكرر ندائي إلى الرئيس لكي يعيد النظر في موقفه بشأن هذه المسألة.
    He urged the host country to reconsider its position on the grant of multiple-entry visas and, in accordance with section 13 of the Headquarters Agreement, to grant visas in a timely manner. UN وحث البلد المضيف على إعادة النظر في موقفه بشأن منح تأشيرات دخول لمرات متعددة وفقا للبند 13 من اتفاق المقر وعلى أن يضمن إصدار التأشيرات في التوقيتات المحددة.
    Her delegation called on the host country to reconsider its position on the issues she had mentioned and observe the general principles of equality and non-discrimination, as well as the norms of international law. UN ويدعو وفدها البلد المضيف إلى إعادة النظر في موقفه بشأن المسائل التي ذكرتها وأن يراعي المبادئ العامة للمساواة وغير التمييز إضافة إلى معايير القانون الدولي.
    81. The representative of the United States of America said that his country reserved its position on the entire document emanating from the meeting. UN ١٨- وقال ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية إن بلده يتحفظ في موقفه بشأن الوثيقة التي ستصدر عن الدورة بأكملها.
    However, it reserved its position on the Chairman's summary of main findings and conclusions, since those findings and conclusions contained elements that it could not accept. UN بيد أنه يتحفظ في موقفه بشأن موجز الرئيس للنتائج والاستنتاجات الرئيسية لما تنطوي عليه هذه النتائج والاستنتاجات من عناصر لا يمكنه الموافقة عليها.
    It called on Jordan to reconsider its position on the Optional Protocol to the Convention against Torture and to recognize the competence of the Committee against Torture, as contained in article 22 of the Convention. UN ودعت الأردن إلى إعادة النظر في موقفه بشأن البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية مناهضة التعذيب والاعتراف بالصلاحيات الواردة في اتفاقية مناهضة التعذيب بصيغتها الواردة في المادة 22 من الاتفاقية.
    She urged the host country to reconsider its position on the matter in the light of the principles of equality and non-discrimination and the general principles of international law. UN وحثت البلد المضيف على أن يعيد النظر في موقفه بشأن هذه المسألة في ضوء مبادئ المساواة وعدم التمييز، والمبادئ العامة للقانون الدولي.
    16. Lastly, she was of the opinion that the Parking Programme should be applied in a fair and equitable manner and in accordance with international law and that the host country should reconsider its position on all the above-mentioned issues. UN 16 - وأخيراً، قالت إنها ترى أن برنامج وقوف السيارات ينبغي تطبيقه بطريقة عادلة ومنصفة ووفقاً للقانون الدولي وأن البلد المضيف ينبغي أن ينظر في موقفه بشأن القضايا المذكورة أعلاه.
    Efforts to achieve a compromise formula have failed thus far, as neither side is willing to reconsider its position on the use of the provisional list of voters as the primary basis for participant selection. UN وقد فشلت حتى الآن كل الجهود المبذولة من أجل التوصل إلى صيغة حل وسط نظرا لعدم استعداد أي من الجانبين لإعادة النظر في موقفه بشأن استخدام قائمة الناخبين المؤقتة كأساس أولي لاختيار المشاركين في هذه الزيارات.
    20. Mr. LALLIOT (France) recalled that his delegation had reserved its position on article 4 and the subsequent articles. UN ٢٠ - السيد لاليو )فرنسا(: أشار إلى إن وفده تحفظ في موقفه بشأن المادة ٤ وما يليها من مواد.
    His delegation reserved its position on section B (f), relating to the transfer of population. UN ٢٣ - وأضاف قائلا ان وفده يتحفظ في موقفه بشأن الفرع باء )و( فيما يتعلق بنقل السكان .
    If necessary, his delegation would be prepared to reconsider its position on that issue but, in order to make it clear that at that stage of the proceedings the Prosecutor was not required to prove a prima facie or probable cause, appropriate wording to that effect should be included in article 13 or elsewhere. UN فاذا كان ذلك ضروريا ، فان وفده سيكون مستعدا لاعادة النظر في موقفه بشأن هذه المسألة ، بيد أنه لتوضيح أن المدعي العام عند تلك المرحلة من الاجراءات ليس مطالبا بأن يثبت أن الدعوى ظاهرة الوجاهة أو محتملة ، فمن اﻷنسب وضع عبارة بهذا المعنى تدرج في المادة ٣١ أو في مكان آخر .
    Mr. ASCHENBACH (Germany): The German delegation has stated in the informal plenary we just had that it was forced to reserve its position on the complex we have been discussing, the complete complex of the agenda. UN السيد أشينباخ )ألمانيا(: أعلن الوفد اﻷلماني في الجلسة العامة غير الرسمية التي عقدناها قبل قليل أنه مضطر للتحفظ في موقفه بشأن المجموعة المُركﱠبة التي قمنا بمناقشتها، وهي المجموعة المركبة الكاملة لجدول اﻷعمال.
    Mr. GADYROV (Azerbaijan) said that his delegation wished to reserve its position on the reference in article 105 to voluntary contributions from individuals, corporations and other entities. UN ٨٢ - السيد غاديروف )أذربيجان( : قال ان وفده يود أن يتحفظ في موقفه بشأن الاشارة الواردة في المادة ٥٠١ الى التبرعات من اﻷفراد ، والشركات والهيئات اﻷخرى .
    At that meeting, the leader of the Turkish Cypriot community had signalled a modest movement in his position on the modalities for implementing the package of confidence-building measures. UN وفي ذلك الاجتماع، أظهر زعيم الطائفة القبرصية التركية قليلا من التحول في موقفه بشأن طرائق تنفيذ مجموعة تدابير بناء الثقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus