"في ميزانية المنظمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • for the budgeted
        
    • to the Organization's budget
        
    • to the budget of the Organization
        
    • to the budget of the Organisation
        
    • in the Organization's budget
        
    • in the budget of the Organization
        
    • approve the budget of the Organization
        
    • to ISBO's budget
        
    • to the Organization in its budget
        
    (d) He/She shall receive a housing allowance amounting to Austrian shillings five hundred and seventy-six thousand six hundred and thirty (576,630) per annum, adjusted for the budgeted annual inflation rate; UN )د( يحصل المدير العام على بدل سكن قدره خمسمائة وستة وسبعون ألفا وستمائة وثلاثون )٦٣٠ ٥٧٦( شلنا نمساويا في السنة ، ويخضع للتعديل وفقا لمعدل التضخم السنوي المعمول به في ميزانية المنظمة ؛
    (d) He shall receive a housing allowance amounting to Austrian shillings five hundred and seventy-six thousand six hundred and thirty (576,630) per annum, adjusted for the budgeted annual inflation rate; UN )د( يحصل المدير العام على بدل سكن قدره خمسمائة وستة وسبعون ألفا وستمائة وثلاثون )٦٣٠ ٥٧٦( شلنا نمساويا في السنة ، ويخضع للتعديل وفقا لمعدل التضخم السنوي المعمول به في ميزانية المنظمة ؛
    Every year since the entry into force of the Convention, Algeria has paid its assessed contribution to the Organization's budget within the prescribed time limit. UN ومنذ بدء نفاذ الاتفاقية، تواظب الجزائر كل سنة على دفع نصيبها المقرر في ميزانية المنظمة في غضون الآجال المحددة.
    It was also important that Member States should recognize their obligation to pay their regular contributions to the budget of the Organization in full and on time. UN ومن المهم أيضا أن تسلّم الدول الأعضاء بالتزامها بسداد اشتراكاتها العادية في ميزانية المنظمة كاملة وفي الوقت المناسب.
    In this context, the voice of every Member State must be heard and respected during the reform process irrespective of the contributions made to the budget of the Organisation, while stressing that any reform measure should be decided by Member States through an intergovernmental process in accordance with the Charter; UN وفي هذا الإطار، يجب الاستماع إلى كل صوت من أصوات الدول الأعضاء واحترام هذا الصوت خلال عملية الإصلاح بصرف النظر عن مستوى المساهمات في ميزانية المنظمة. وفي ذات الوقت لا بد من التشديد على أن أي إجراء للإصلاح إنما تقرره الدول الأعضاء من خلال عملية حكومية ووفقاً للميثاق؛
    Provisions for future costs do not figure in the Organization's budget, which requires approval by the General Assembly. UN ولا ترد المخصصات للتكاليف المستقبلية في ميزانية المنظمة التي تقتضي موافقة الجمعية العامة.
    Finally, allow us to reaffirm that the implementation of the Development Account should not lead to any overall reduction in the budget of the Organization. UN واسمحوا لي أخيرا أن أعيد التأكيد على أن تنفيذ حساب التنمية ينبغي ألا يؤدي إلى أي تخفيضات شاملة في ميزانية المنظمة.
    (d) He shall receive a housing allowance amounting to Euros fifty-four thousand and one hundred (54,100) per annum adjusted for the budgeted annual inflation rate in successive years; UN (د) يحصل المدير العام على بدل سكن قدره أربعة وخمسون ألفا ومائة (100 54) يورو في السنة، ويخضع هذا البدل للتعديل وفقا لمعدّل التضخم السنوي المعمول به في ميزانية المنظمة في السنوات المتتالية؛
    (d) He shall receive a housing allowance amounting to Euros fifty-four thousand and one hundred (54,100) per annum adjusted for the budgeted annual inflation rate in successive years; UN (د) يحصل المدير العام على بدل سكن قدره أربعة وخمسون ألفا ومائة (100 54) يورو في السنة، ويخضع هذا البدل للتعديل وفقا لمعدّل التضخم السنوي المعمول به في ميزانية المنظمة في السنوات المتتالية؛
    (d) He/She shall receive a housing allowance amounting to Euros fifty four thousand and one hundred (54,100) per annum adjusted for the budgeted annual inflation rate in successive years; UN (د) يحصل المدير العام على بدل سكن قدره أربعة وخمسون ألفا ومائة (100 54) يورو في السنة، ويخضع هذا البدل للتعديل وفقا لمعدّل التضخم السنوي المعمول به في ميزانية المنظمة في السنوات المتتالية؛
    In 1999, my country will become the eighth largest contributor to the Organization's budget. UN وفي عام ١٩٩٩ سيصبح بلدي ثامن أكبر مساهم في ميزانية المنظمة.
    As China's economy grows, we are prepared to increase our contributions to the Organization's budget in accordance with the principle of ability to pay. UN وبنمو الاقتصاد الصيني، فإننا مستعدون لزيادة اشتراكاتنا في ميزانية المنظمة وفقاً لمبدأ القدرة على الدفع.
    Deeply preoccupied by the accumulating arrears of contributions by a large number of Member States to the Organization's budget; UN وإذ تلاحظ بقلق بالغ تزايد تراكم المتأخرات على عدد كبير من الدول الأعضاء في ميزانية المنظمة :
    Consequently, unless the circumstances referred to in the second sentence of Article 19 exist, Member States cannot claim that they are not in a position to pay their assessed contributions to the budget of the Organization. UN وبالتالي فما لم تتوفر الظروف المشار إليها في العبارة الثانية من المادة 19، لا تستطيع الدول الأعضاء الزعم بأنها ليست في مركز يتيح لها سداد اشتراكاتها المقررة في ميزانية المنظمة.
    Despite its difficult fiscal situation, Japan was making every effort to pay its contributions to the budget of the Organization. UN وعلى الرغم من الحالة المالية الصعبة التي تكتنف اليابان، فإن هذا البلد يبذل كل جهد ممكن من أجل سداد اشتراكاته في ميزانية المنظمة.
    I would like to emphasize that my country, Andorra, pays its assessments to the budget of the Organization dependably and on a per capita basis, as do many other countries. UN وأود أن أوكد أن بلدي، أندورا، يسدد أنصبته المقررة في ميزانية المنظمة بشكل يمكن التعويل عليه وعلى أساس دخل الفرد، كما تفعل العديد من البلدان اﻷخرى.
    Recognising that the reform of the UN is a collective agenda of its membership, the Ministers stressed that the voice of every Member State must be heard and respected during the reform process, irrespective of its level of contribution to the budget of the Organisation. UN 56 - أكد الوزراء، وهم يقرون بأن إصلاح الأمم المتحدة يشكل برنامجا جماعيا لأعضائها، أنه يتعين الإصغاء لأصوات جميع الدول الأعضاء واحترامها خلال عملية الإصلاح، بغض النظر عن مستوى إسهام هؤلاء الأعضاء في ميزانية المنظمة.
    Recognising that the reform of the UN is a collective agenda of its membership, the Heads of State or Government stressed that the voice of every Member State must be heard and respected during the reform process, irrespective of its level of contribution to the budget of the Organisation. UN 62 - أكد الرؤساء، وهم يقرون بأن إصلاح الأمم المتحدة يشكل برنامجا جماعيا لأعضائها، أنه يتعين الإصغاء لأصوات جميع الدول الأعضاء واحترامها خلال عملية الإصلاح، بغض النظر عن مستوى إسهام هؤلاء الأعضاء في ميزانية المنظمة.
    The majority of the measures related to reform in the Organization's budget also fall into that category. UN وتندرج أغلبية التدابير المتعلقة بالإصلاح في ميزانية المنظمة ضمن تلك الفئة.
    We have been told that bearing a bigger share in the budget of the Organization is one of the criteria for permanent membership in the Security Council, and consequently, the enjoyment of the veto power. UN قيل إن تحمل أعباء أكبر في ميزانية المنظمة هو أحد معايير العضويـــة الدائمة في مجلس اﻷمن، وبالتالي التمتع بامتياز النقض.
    Nevertheless, such conclusions are without prejudice to the authority of the General Assembly under the Charter to consider and approve the budget of the Organization and to apportion the expenses of the Organization among its Members. UN على أن هذه الاستنتاجات لا تخل بما يخوله الميثاق للجمعية العامة من سلطة النظر في ميزانية المنظمة واعتمادها وتوزيع نفقات المنظمة على أعضائها.
    Deeply preoccupied by the accumulating arrears of contributions owed by a large number of Member States to ISBO's budget; UN وإذ تلاحظ بقلق بالغ تزايد تراكم المتأخرات على عدد كبير من الدول الأعضاء في ميزانية المنظمة:
    In that connection, he requested the Secretariat to finalize its action plan for the adoption of the IPSAS, to reflect the necessary adjustments in the Financial Rules and Regulations and to include the expected costs to the Organization in its budget for the next biennium. UN وطلب من الأمانة، في هذا الصدد، أن تضع اللمسات الأخيرة على خطة عملها الرامية إلى اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، وأن تدخل التعديلات الضرورية على النظام المالي والقواعد المالية، وأن تدرج التكاليف المتوقعة في ميزانية المنظمة لفترة السنتين المقبلتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus