"في ميزانيتها العادية" - Traduction Arabe en Anglais

    • in its regular budget
        
    • to its regular budget
        
    • in its own regular budget
        
    The Agency was also affected by the cost containment exercise implemented by the United Nations in its regular budget. UN وتأثرت الوكالة أيضا بأسلوب احتواء التكاليف الذي طبقته اﻷمم المتحدة في ميزانيتها العادية.
    It was regrettable, however, that the Agency was facing a deficit of US$ 16.7 million in its regular budget for 2002. UN ومن المؤسف مع ذلك أن تواجه الوكالة عجزاً مقداره 16.7 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة الأمريكية في ميزانيتها العادية لعام 2002.
    The recurrent cash flow difficulties that the Organization faced in the second half of each year in its regular budget were due mainly to the late payment of assessed contributions by the major contributor and resulted in cross-borrowing from the peacekeeping budget. UN وأشار إلى أن الصعوبات المتكررة للتدفق النقدي التي تواجهها المنظمة في النصف الثاني من كل سنة في ميزانيتها العادية ترجع أساسا إلى تأخر المساهم الرئيسي في سداد الاشتراكات المقررة مما يؤدي إلى الاقتراض من بنود ميزانية حفظ السلام.
    The result is that the Department of Public Information has very limited resources in its regular budget to allocate for activities in support of the special sessions. UN وترتب على ذلك أن إدارة شؤون اﻹعلام لا يتوفر لها إلا القليل جدا من الموارد في ميزانيتها العادية مما يمكن أن تخصصه ﻷنشطتها دعما للدورات الاستثنائية.
    In 1996, member States of the League contributed US$ 7.3 million to the Agency, mainly to its special assistance programmes but also to its regular budget. UN وفي عام ٦٩٩١، قدمت الدول اﻷعضاء إلى الوكالة مبلغا قدره ٣,٧ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة مساهمة منها بصفة أساسية في برامج المساعدة الخاصة التي تضطلع بها وأيضا في ميزانيتها العادية.
    It was specified that this proposal should include a contingency for conference services, should the General Assembly decide at its fifty-fourth session not to include the Convention’s needs in its own regular budget for the coming biennium. UN وتم تحديداً بيان أن الميزانية المقترحة ينبغي أن تشتمل على مبلغ احتياطي لخدمات المؤتمرات يقتضي وجوده فيما لو أن الجمعية العامة تقرر في دورتها الخامسة والخمسين عدم إدراج احتياجات الاتفاقية في ميزانيتها العادية الخاصة بها لفترة السنتين القادمتين.
    While the Department has begun to make some modest improvements, more is needed than is currently allowed through the resources available in its regular budget. UN ولئن كانت اﻹدارة قد شرعت في إجراء بعض التحسينات المتواضعة، فإن اﻷمر يحتاج إلى عمل الكثير مما يتجاوز المسموح به حاليا عن طريق الموارد المتوفرة في ميزانيتها العادية حاليا.
    The result is that the Department of Public Information has very limited resources in its regular budget to allocate for activities in support of the special sessions. UN وترتب على ذلك أن إدارة شؤون اﻹعلام لا يتوفر لها إلا القليل جدا من الموارد في ميزانيتها العادية مما يمكن أن تخصصه ﻷنشطتها دعما للدورات الاستثنائية.
    While the Department has begun to make some modest improvements, more is needed than is currently allowed through the resources available in its regular budget. UN ولئن كانت اﻹدارة قد شرعت في إجراء بعض التحسينات المتواضعة، فإن اﻷمر يحتاج إلى عمل الكثير مما يتجاوز المسموح به حاليا عن طريق الموارد المتوفرة في ميزانيتها العادية حاليا.
    Beginning in late 1995, the Agency was indirectly affected by the cost containment exercise implemented by the United Nations in its regular budget. UN واعتبارا من أواخر عام ١٩٩٥، تأثرت الوكالة بصورة غير مباشرة بأسلوب احتواء التكاليف الذي طبقته اﻷمم المتحدة في ميزانيتها العادية.
    While welcoming the Agency's efforts to reduce the deficit in its regular budget, his Government believed that it was necessary to eliminate the root causes of the problem by expanding its donor base and enhancing transparency in its regular budget. UN وإذ ترحب حكومته بجهود الوكالة لتقليل عجز ميزانيتها العادية، فهي تؤمن باستئصال اﻷسباب الجذرية للمشكلة وتوسيع قاعدة المانحين وتعزيز الشفافية في ميزانيتها العادية.
    He noted that the Organization could be at risk of a cash shortage in its regular budget in the near future, mainly on account of the large outstanding contribution due from one Member State; that was a systemic problem which needed to be resolved once and for all. UN وأشار إلى أن المنظمة قد تكون معرضة لخطر حدوث نقص نقدي في ميزانيتها العادية في المستقبل القريب، يعزى ذلك إلى الاشتراكات الضخمة غير المسددة المستحقة على دولة واحدة من الدول الأعضاء؛ وقال إن هذه مشكلة مؤثرة على المنظومة كلها يلزم حلها حلا مبرما.
    Nairobi had benefited from an increase in its regular budget in real terms in the past few years, but extrabudgetary funding had also increased, so that it still represented half of funding. UN وقد استفادت نيروبي من الزيادة في ميزانيتها العادية بالقيم الحقيقية في السنوات القليلة الماضية، لكن التمويل من خارج الميزانية زاد أيضا، وما زال يشكل لذلك نصف التمويل.
    (in the event that the General Assembly decides not to include the sessions of the Conference of the Parties in its regular budget) UN (إذا قررت الجمعية العامة عدم إدراج نفقات دورات مؤتمر الأطراف في ميزانيتها العادية)
    Despite those measures, the Agency ended the 1992-1993 biennium with an adjusted deficit of $17.1 million in its regular budget, and the 1994-1995 biennium with an adjusted deficit of $14.4 million. UN وبالرغم من هذه التدابير، أنهت الوكالة فترة السنتين ٢٩٩١-٣٩٩١ بعجز معدل في ميزانيتها العادية قدره ١,٧١ مليون دولار، وفترة السنتين ٤٩٩١-٥٩٩١ بعجز معدل قدره ٤,٤١ مليون دولار.
    (in the event that the General Assembly decides not to include the sessions of the COP and its subsidiary bodies in its regular budget) UN (في حالة ما إذا قررت الجمعية العامة عدم إدراج دورات مؤتمر الأطراف وهيئاته الفرعية في ميزانيتها العادية)
    (in the event that the General Assembly decides not to include the sessions of the Conference of the Parties and its subsidiary bodies in its regular budget) UN (إذا قررت الجمعية العامة عدم إدراج نفقات دورات مؤتمر الأطراف وهيئاته الفرعية في ميزانيتها العادية)
    (in the event that the General Assembly decides not to include the sessions of the Conference of the Parties in its regular budget) UN (إذا قررت الجمعية العامة عدم إدراج نفقات دورات مؤتمر الأطراف في ميزانيتها العادية)
    In the event that the General Assembly decides not to include the needs of the UNFCCC in its regular budget for the biennium 2000-2001, the Parties would have to assume these costs within the Convention budget. UN 49- إذا قررت الجمعية العامة ألا تدرج في ميزانيتها العادية لفترة السنتين 2000-2001 احتياجات اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، فسيتعين على الأطراف تحمل هذه التكاليف في إطار ميزانية الاتفاقية.
    As that report points out, the Agency had been able to offset some of these reductions in its regular budget — for example those affecting the maintenance of Agency facilities and property — through the utilization of extrabudgetary funds, such as those generated by the Peace Implementation Programme (PIP). UN وكما يشير التقرير، فإن الوكالة تمكنت من تعويض بعض هذه التخفيضات في ميزانيتها العادية - من ذلك على سبيل المثال التخفيضات المتعلقة بصيانة مرافق الوكالة وممتلكاتها - من خلال استخدام اﻷموال الخارجة عن الميزانية، مثل اﻷموال المولدة من برنامج تطبيق السلام.
    His Government also supported the work of the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East (UNRWA) through annual contributions to its regular budget. UN وتدعم حكومته أيضاً أعمال وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى (الأونروا) بمساهمات سنوية في ميزانيتها العادية.
    Since the establishment of unified conference services in Vienna in 1995, the United Nations has included these costs in full in its own regular budget, and reimbursement for services provided to other organizations has been reported as income. UN فمنذ أن أنشئ في فيينا في عام ٥٩٩١، المرفق الموحد لخدمات المؤتمرات، واﻷمم المتحدة تدرج تلك التكاليف كاملة في ميزانيتها العادية وتدرج، في باب اﻹيرادات، المبالغ المستردة نظير الخدمات المقدمة للمنظمات اﻷخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus