Debt relief may also increase slightly as the debt of the remaining heavily indebted poor countries is addressed in the Paris Club. | UN | وقد يزيد التخفيف من عبء الديون قليلاً عندما يجري التصدي لديون باقي البلدان الفقيرة المثقلة بالديون في نادي باريس. |
They welcomed the commitments made in this regard by creditors in the Paris Club to reduce Iraq's debt. | UN | ورحبوا في هذا الصدد بالتعهدات التي قطعها الدائنون في نادي باريس على أنفسهم بخفض دين العراق. |
About two thirds of that increase was due to a further build-up of arrears to Paris Club and non-Paris Club creditors. | UN | وثلثا هذه الزيادة هما من جراء ازدياد آخر في المتأخرات المستحقة لنادي باريس وللدائنين من غير الأعضاء في نادي باريس. |
However, not all creditor Governments are members of the Paris Club. | UN | غير أنه ليست كل الحكومات الدائنة أعضاء في نادي باريس. |
at the Paris Club and at the International Monetary Fund, France called for a two-year extension of the initiative and for serious discussions on the viability of debt and on taking external shocks into account. | UN | في نادي باريس وفي صندوق النقد الدولي، دعت فرنسا إلى تمديد المبادرة مدة عامين وإلى إجراء مناقشات جادة حول استمرارية الديون وحول مراعاة الصدمات الخارجية. |
There was also a discussion on the nonparticipation of new creditors in the Paris Club and the difficulty of their inclusion in a body whose procedures had been set previously. | UN | وجرت أيضا مناقشة بشأن عدم اشتراك الدائنين الجدد في نادي باريس وصعوبة إدماجهم في هيئة حُددت إجراءاتها من قبل. |
For many countries, the greater probability is that the existing debt-servicing obligations will not be met, despite several rounds of debt-rescheduling in the Paris Club, the London Club or ad hoc arrangements. | UN | وبالنسبة لكثير من البلدان فإن الاحتمال اﻷرجح هو أن التزامات خدمة الديون الحالية لن يتم الوفاء بها، رغم جولات إعادة جدولة الديون المتعددة في نادي باريس ونادي لندن والترتيبات المخصصة. |
Management of bilateral debt in the Paris Club could be improved and the concept of eligibility under the Trinidad and Tobago terms should be expanded to include a larger number of low-income countries. | UN | ويمكن تحسين ادارة الديون الثنائية في نادي باريس كما يمكن توسيع نطاق اﻷهلية بموجب شروط ترينيداد وتوباغو بحيث تشمل عددا أكبر من البلدان ذات الدخل المنخفض. |
Most of the debt-servicing obligations to official bilateral creditors have been restructured in the Paris Club. | UN | ١٤ - وقد أعيدت في نادي باريس هيكلة معظم التزامات خدمة الديون للدائنين الثنائيين الرسميين. |
Currently, all export credit debt that is cancelled after debt rescheduling agreements in the Paris Club may be reported as official development assistance. | UN | وحاليا، فإن جميع الديون المتصلة بائتمانات التصدير التي تلغى بعد إبرام اتفاقات بإعادة جدولة الديون في نادي باريس قد تعلن باعتبارها مساعدة إنمائية رسمية. |
Since September 1997, the Russian Federation has participated in the Paris Club as a creditor. | UN | ومنذ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، اشترك الاتحاد الروسي في نادي باريس كبلد دائن. |
However, globally the landscape for debt has changed: the Heavily Indebted Poor Countries Initiative is almost completed, and sizeable debt is owed to non-Paris Club countries and the private sector. | UN | لكن المشهد على الصعيد العالمي قد تغير، فمبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون يكاد يكتمل إنجازها، في حين أن قدراً كبيراً من الديون مستحق للبلدان غير الأعضاء في نادي باريس والقطاع الخاص. |
The legal basis for private and official non-Paris Club creditors to provide treatment comparable to that of the Paris Club is weak and non-binding. | UN | غير أن الأساس القانوني لقيام الدائنين من القطاع الخاص، والدائنين من القطاع الرسمي غير الأعضاء في نادي باريس بمعاملة الجهات المدينة لهم معاملة مماثلة للتي يتيحها نادي باريس، أساس ضعيف وغير ملزم. |
Yet, the full participation of all creditors, particularly a number of smaller multilateral, non-Paris Club bilateral and private creditors, remains to be secured. | UN | ومع ذلك، لا يزال يتعين تأمين المشاركة الكاملة من جانب جميع الدائنين، ولا سيما عدد من الدائنين المتعددي الأطراف الأصغر نطاقا والدائنين الثنائيين والخواص غير الأعضاء في نادي باريس. |
Some $19.5 billion of debt owed to States which are not members of the Paris Club has been rescheduled or settled since 2005. | UN | وتمت إعادة جدولة أو تسوية ديون تبلغ نحو 19.5 بليون دولار مستحقة لدول ليست أعضاء في نادي باريس. |
Romania was first among the countries that are not members of the Paris Club to agree, in 2005, to the terms of debt relief for Iraq. | UN | وكانت رومانيا من بين أول البلدان غير الأعضاء في نادي باريس التي وافقت، عام 2005، على شروط تخفيف الديون على العراق. |
Creditors who were not members of the Paris Club were invited to take measures similar to the Naples terms. | UN | كما دعيت الجهات الدائنة غير اﻷعضاء في نادي باريس الى اتخاذ تدابير مماثلة لشروط نابولي. |
Some countries have requested UNDP support to prepare debt-reduction strategies, which have been used by those countries in negotiations at the Paris Club. | UN | وقد طلبت بعض البلدان دعم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من أجل إعداد استراتيجيات لتخفيف الديون كيما تستخدمها هذه البلدان في مفاوضاتها في نادي باريس. |
37. Debt renegotiations at the Paris Club were subject to deliberations of the G8 Finance Ministers at their meeting in Deauville, France, in May 2003. | UN | 37 - وقد خضعت عمليات إعادة التفاوض بشأن الديون في نادي باريس للمداولات التي أجراها وزراء مالية البلدان الصناعية الرئيسية الثمانية في أيار/مايو 2003. |
The country had received an " exit " rescheduling in its third negotiation at the Paris Club in June 1994, following a debt restructuring with private creditors in a Brady deal in December 1993. | UN | وحصل الأردن على إعادة جدولة " خروج " في المفاوضات الثالثة التي أجراها في نادي باريس في حزيران/يونيه 1994، وذلك على إثر إعادة هيكلة للديون مع دائنين خاصين في اتفاق برادي في كانون الأول/ديسمبر 1993. |
53. Other middle-income countries with good external performances, such as Brazil and the Russian Federation, have used their increasing reserves to prepay outstanding debts to Paris Club creditors. | UN | 53 - وهناك بلدان أخرى ذات دخل متوسط وأداء خارجي جيد، من قبيل الاتحاد الروسي والبرازيل، استعملت احتياطياتها المتزايدة لتسدد سلفا الديون غير المسددة إلى الدائنين في نادي باريس. |
Russian claims on debtor countries will be valued at a historical exchange rate of 0.6 roubles per dollar but will be reduced by an upfront discount that will be applied when those claims are treated by the Paris Club. | UN | وسيجري تقويم مطالب الاتحاد الروسي على البلدان المدينة بسعر صرف تاريخي قيمته ٠,٦ روبل للدولار إلا أنه سيجري تخفيضها بنسبة خصم مسبقة تطبق عند معالجة هذه المطالب في نادي باريس. |
Of some importance for the country's developmental prospects was the signing by Poland an agreement on debt reduction and rescheduling with the Paris Club of government creditors in 1991 | UN | ومما له أهمية بالنسبة لاحتمالات تنمية البلد توقيع بولندا على اتفاق من أجل خفض الديون وإعادة جدولتها مع الحكومات الدائنة في نادي باريس في عام 1991. |
For example, nonParis Club creditor participation remains a hindrance to the full delivery of HIPC debt relief. | UN | فعلى سبيل المثال، لا تزال مشاركة الدائنين غير الأعضاء في نادي باريس تشكل عائقا أمام التنفيذ الكامل لتخفيف أعباء الديون عن كاهل البلدان الفقيرة المثقلة بها. |
This could also help to eliminate the need of many heavily indebted countries for repeated rescheduling which has characterized much of the Paris Club process so far. | UN | ويمكن أن يساعد ذلك في إزالة حاجة العديد من البلدان المثقلة بالديون إلى إعادة جدولة ديونها مرارا وتكرارا، وهي الطريقة المتبعة غالبا في نادي باريس حتى الآن. |