"في نصيب" - Traduction Arabe en Anglais

    • in the share
        
    • in per
        
    • share of
        
    • of the share
        
    • s share
        
    • share in
        
    • share for
        
    The introduction of the MDGs has reinforced the shift in the share of aid going to the former. UN وقد أدت الأهداف الإنمائية للألفية إلى تعزيز التحول في نصيب المعونة التي تذهب إلى الفئة الأولى.
    This recovery relates largely to inputs from development partners and does not imply any improvement in the share of domestic funding or in the ratio of recurrent to investment budget. UN ويعود هذا الانتعاش إلى حد كبير إلى المدخلات المقدمة من شركاء التنمية ولا ينطوي على أي تحسن في نصيب التمويل المحلي أو في نسبة ميزانية الاستثمار المتكررة.
    While trade had grown considerably within the region, these agreements had also resulted in a dynamic diversification of trade, with a sizeable rise in the share of manufactured products. UN ومع أن التجارة قد زادت زيادة كبيرة داخل المنطقة فإن هذه الاتفاقات أدت أيضاً إلى تنويع دينامي في التجارة وحدوث ارتفاع هائل في نصيب المنتجات المصنعة.
    That largely reflected increases in per capita income and the allocation of a large proportion of the public budget to social activities. UN وبين هذا الارتفاع إلى حد كبير الزيادات في نصيب الفرد من الدخل وتخصيص نسبة كبيرة من الميزانية العامة للأنشطة الاجتماعية.
    He noted that increases in per capita income encouraged investment in the forest sector and citizens that valued their forests. UN وأشار إلى أن الزيادات في نصيب الفرد من الدخل تشجع الاستثمار في قطاع الغابات والمواطنين الذين يقدِّرون غاباتهم.
    Evidence suggests, however, that the absolute difference in per capita income between the richest and poorest countries has increased during the 1990s. UN بيد أن الدلائل توحي بأن الفرق المطلق في نصيب الفرد من الدخل بين أغنى البلدان وأفقرها قد تعاظم خلال التسعينات.
    The Plan envisages an increase of nuclear electricity generation from the present 425 megawatts to 8,800 megawatts by 2030, representing an increase in the share of nuclear energy from the present 0.8 per cent to only 4.2 per cent. UN وتتوخى الخطة تحقيق زيادة في توليد الكهرباء النووية من 425 ميغاوات حاليا إلى 800 8 ميغاوات بحلول عام 2030، مما يمثل زيادة في نصيب الطاقة النووية من 0.8 في المائة حاليا إلى 4.2 في المائة.
    An important development in world trade over the past 25 years has been the increase in the share of manufactured goods relative to commodities in developing-country exports. UN من التطورات الهامة التي حدثت في التجارة العالمية خلال السنوات ال25 الماضية الزيادة في نصيب البضائع المصنوعة بالنسبة إلى السلع في صادرات البلدان النامية.
    An increase in the share of bilateral projects has been recorded in capacity-building, agriculture and coastal zone management. UN وسجلت زيادة في نصيب المشاريع الثنائية في ميادين بناء القدرات والزراعة وإدارة المناطق الساحلية.
    This has led to a continuous decline in the share of agricultural production in GDP and employment since 1967. UN وقد أدى ذلك إلى حدوث انخفاض مستمر في نصيب الإنتاج الزراعي في الناتج المحلي الإجمالي والعمالة منذ عام 1967.
    This has not, however, been accompanied by a commensurate increase in the share of employment in manufacturing/urban sectors. UN ولكن هذا التحول لم تصحبه زيادة مماثلة في نصيب العمالة في القطاعين الصناعي والحضري.
    There has been an unprecedented rise in the share of work that is informal and precarious, in which women have been overrepresented. UN وحدث ارتفاع غير مسبوق في نصيب المرأة من الأعمال غير النظامية والخطيرة، والتي تمثَّل فيها بنسبة عالية.
    This would consequently increase the relative demand for unskilled labour, leading to an improvement in the share of wages in domestic income, as well as a reduction in wage inequality worldwide. UN وسيزيد ذلك بالتالي من الطلب النسبي على العمالة غير الماهرة، مما يسفر عن تحسن في نصيب الأجور من الدخل المحلي وانخفاض التفاوت في الأجور على مستوى العالم.
    A downward trend in per capita food production is seen as a sign that Venezuela’s food security is threatened. UN وقد لوحظ اتجاه هبوطي في نصيب الفرد من الإنتاج الغذائي. ويعتبر ذلك علامة على تعرض الأمن الغذائي في فنزويلا للخطر.
    As in 1997, 5 of these 26 economies recorded a fall in per capita output. UN وكما حدث في عام 1997، فإن خمسة اقتصادات من هذه الاقتصادات ال26 قد سجلت انخفاضاً في نصيب الفرد من الناتج.
    This largely reflected increases in per capita income and the allocation of a large proportion of the public budget to social activities. UN وبين هذا إلى حدٍ كبير الزيادات في نصيب الفرد من الدخل وتخصيص نسبة كبيرة من الميزانية العامة للأنشطة الاجتماعية.
    In other regions of the world, the recorded growth in per capita income is less encouraging. UN وفي مناطق العالم الأخرى فإن النمو المسجل في نصيب الفرد من الدخل أقل مدعاة للتفاؤل.
    The growth rate for 2011 was equivalent to a 3.1 per cent rise in per capita output. UN وكان معدّل النمو في عام 2011 يعادل ارتفاعا مقداره 3.1 في المائة في نصيب الفرد من الناتج.
    This meant a rise in per capita expenditure of 86 per cent. UN وهذا يعني ارتفاعاً في نصيب الفرد من الإنفاق بنسبة 86 في المائة.
    The process has reduced the burden of public parastatals on government budgets and allowed a significant increase of the share of savings and investment in the gross domestic product. UN وخففت العملية عبء اﻷجهزة العامة شبه الحكومية على الميزانيات الحكومية وسمحت بزيادة كبيرة في نصيب المدخرات والاستثمار في الناتج المحلي اﻹجمالي.
    This represents an increase in Africa's share of the total ODA to developing countries from 31 per cent in 2000 to 37 per cent in 2009. UN وتمثل هذه الزيادة ارتفاعاً في نصيب أفريقيا من إجمالي المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة إلى البلدان النامية من 31 في المائة في عام 2000 إلى 37 في المائة في عام 2009.
    Trends in developing countries' share in dynamic sectors of world trade UN :: الاتجاهات في نصيب البلدان النامية في القطاعات النشطة للتجارة العالمية
    The most rapid rise in export share for developing economies has been in ship construction. UN وحدثت أسرع زيادة في نصيب البلدان النامية من الصادرات في بناء السفن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus