"في نص القانون وفي" - Traduction Arabe en Anglais

    • in law and in
        
    • the de jure and
        
    They should also ensure the equality of men and women in law and in practice, the elimination of all forms of violence against women and the empowerment of women to exercise all human rights, including reproductive rights. UN ويتعين على الحكومات أيضا أن تكفل المساواة بين الرجل والمرأة في نص القانون وفي الممارسة العملية والقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة وتمكين المرأة من ممارسة جميع حقوق الإنسان، بما في ذلك الحقوق الإنجابية.
    (l) To uphold, in law and in practice, procedural guarantees to ensure due process of law; UN (ل) الاستمساك، في نص القانون وفي الممارسة العملية، بالضمانات الإجرائية التي تكفل المحاكمة وفق الأصول القانونية؛
    (k) To uphold, in law and in practice, procedural guarantees to ensure due process of law; UN (ك) مراعاة الضمانات الإجرائية، في نص القانون وفي الممارسة العملية، بما يكفل المحاكمة وفق الأصول القانونية؛
    (l) To uphold, in law and in practice, procedural guarantees to ensure due process of law; UN (ل) مراعاة الضمانات الإجرائية، في نص القانون وفي الممارسة العملية، بما يكفل المحاكمة وفق الأصول القانونية؛
    194. The Committee requests the wide dissemination in Uzbekistan of the present concluding comments in order to make the people of Uzbekistan, particularly government administrators and politicians, aware of the steps that have been taken to ensure the de jure and de facto equality of men and women and the future steps that are required in that regard. UN 194 - وتطلب اللجنة التعريف بهذه التعليقات الختامية على نطـــاق واسع في أوزبكستان لتوعيـــــة شعـــب أوزبكستان، ولا سيما المديرون الحكوميون والساسة، بالخطوات المتخذة لضمان المساواة بين الرجل والمرأة في نص القانون وفي الواقع وبالخطوات المقبلة التي يلزم اتخاذها في هذا الصدد.
    " (f) Persistent violations of the rights of women, including discrimination against women and girls in law and in practice, as well as serious human rights abuses such as killing, rape, abduction and female genital mutilation; UN " (و) استمرار انتهاكات حقوق المرأة، بما في ذلك التمييز ضد النساء والفتيات في نص القانون وفي الواقع العملي، فضلا عن التجاوزات الخطيرة لحقوق الإنسان مثل القتل والاغتصاب والاختطاف وتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى؛
    (a) To eliminate, in law and in practice, amputations, flogging, blinding and other forms of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment; UN (أ) القضـــاء، في نص القانون وفي الممارسة العملية، على ممارسات بتر الأطراف والجلد والممارسات التي تؤدي إلى العمى وغير ذلك من أشكال التعذيب والمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛
    (b) To abolish, in law and in practice, public executions and other executions carried out in the absence of respect for internationally recognized safeguards; UN (ب) القيام، في نص القانون وفي الممارسة العملية، بإلغاء عمليات الإعدام العلني وغيرها من أشكال الإعدام التي تجري دون احترام للضمانات المعترف بها دوليا؛
    (e) To eliminate, in law and in practice, all forms of discrimination and other human rights violations against women and girls; UN (هـ) القضاء، في نص القانون وفي الممارسة العملية، على جميع أشكال التمييز وغيرها من انتهاكات حقوق الإنسان ضد المرأة والفتاة؛
    In resolution 68/184, the Assembly called upon the Government of the Islamic Republic of Iran to address the substantive concerns highlighted in the previous reports of the Secretary-General and to respect fully its human rights obligations, in law and in practice, in relation to a number of specifically identified concerns. UN وقد أهابت الجمعية العامة، في قرارها 68/184، بحكومة جمهورية إيران الإسلامية أن تتصدى للشواغل الموضوعية المبينة في التقرير السابق للأمين العام، وأن تحترم احتراما تاما التزاماتها المتعلقة بحقوق الإنسان، في نص القانون وفي الممارسة العملية، في ما يتعلق بعدد من الشواغل المحددة بوجه خاص.
    (a) To eliminate, in law and in practice, amputations, flogging, blinding and other forms of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment; UN (أ) القضـــاء، في نص القانون وفي الممارسة العملية، على ممارسات بتر الأطراف والجلــــد وسَمْرِ العيــون وغيـــر ذلك مـــن أشكال التعذيـــب والمعاملـــة أو العقوبـــة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛
    (b) To abolish, in law and in practice, public executions and other executions carried out in the absence of respect for internationally recognized safeguards, including by stoning and suspension strangulation; UN (ب) القيام، في نص القانون وفي الممارسة العملية، بإلغاء عمليات الإعدام العلني وغيرها من أشكال الإعدام التي تجري دون احترام للضمانات المعترف بها دوليا، بما في ذلك الإعدام رجما وشنقا؛
    (a) To eliminate, in law and in practice, amputations, flogging, blinding and other forms of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment; UN (أ) القضـــاء، في نص القانون وفي الممارسة العملية، على ممارسات بتر الأطراف والجلد وإفقاد البصر وغير ذلك من أشكال التعذيب والمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛
    (b) To abolish, in law and in practice, public executions and other executions carried out in the absence of respect for internationally recognized safeguards; UN (ب) القيام، في نص القانون وفي الممارسة العملية، بإلغاء عمليات الإعدام العلني وغيرها من أشكال الإعدام التي تجري دون احترام للضمانات المعترف بها دوليا؛
    (e) To eliminate, in law and in practice, all forms of discrimination and other human rights violations against women and girls; UN (هـ) القضاء، في نص القانون وفي الممارسة العملية، على جميع أشكال التمييز وغيرها من انتهاكات حقوق الإنسان ضد المرأة والفتاة؛
    In its resolution 67/182, the General Assembly called upon the Government of the Islamic Republic of Iran to address the substantive concerns highlighted in the previous report of the Secretary-General (A/67/327) and to respect fully its human rights obligations, in law and in practice, in relation to a number of specifically identified concerns. UN وقد أهابت الجمعية العامة، في قرارها 67/182، بحكومة جمهورية إيران الإسلامية أن تتصدى للشواغل الموضوعية المبينة في التقرير السابق للأمين العام (A/67/327)، وأن تحترم احتراما تاما التزاماتها المتعلقة بحقوق الإنسان، في نص القانون وفي الممارسة العملية، في ما يتعلق بعدد من الشواغل المحددة بوجه خاص.
    (e) To eliminate, in law and in practice, all forms of discrimination and other human rights violations against persons belonging to religious, ethnic, linguistic or other minorities, recognized or otherwise; UN (هـ) القضاء، في نص القانون وفي الممارسة العملية، على جميع أشكال التمييز وغيرها من انتهاكات حقـــوق الإنســـان ضـــد الأشخاص الذيـــن ينتمـــون إلى أقليات دينية أو عرقية أو لغوية أو غيرها من الأقليات، المعترف بها أو غير المعترف بها؛
    (f) To eliminate, in law and in practice, all forms of discrimination and other human rights violations against persons belonging to religious, ethnic, linguistic or other minorities, recognized or otherwise; UN (و) القضاء، في نص القانون وفي الممارسة العملية، على جميع أشكال التمييز وغيرها من انتهاكات حقـــوق الإنســـان ضـــد الأشخاص الذيـــن ينتمـــون إلى أقليات دينية أو عرقية أو لغوية أو غيرها من الأقليات، المعترف بها أو غير المعترف بها؛
    (f) To eliminate, in law and in practice, all forms of discrimination and other human rights violations against persons belonging to religious, ethnic, linguistic or other minorities, recognized or otherwise; UN (و) القضاء، في نص القانون وفي الممارسة العملية، على جميع أشكال التمييز وغيرها من انتهاكات حقـــوق الإنســـان ضـــد الأشخاص الذيـــن ينتمـــون إلى أقليات دينية أو عرقية أو لغوية أو غيرها من الأقليات، المعترف بها أو غير المعترف بها؛
    233. The Committee requests the wide dissemination in Jamaica of the present concluding comments in order to make the people of Jamaica, and particularly the Government's administrators and politicians, aware of the steps that have been taken to ensure the de jure and de facto equality of women and the future steps that are required to those ends. UN 233- وتلتمس اللجنة التعريف في جامايكا، على نطاق واسع، بهذه التعليقات الختامية، بهدف توعية شعب ذلك البلد، خاصة مديري الهيئات الحكومية والساسة، بالخطوات المتخذة لكفالة المساواة بين المرأة والرجل في نص القانون وفي الواقع، وبالخطوات اللازم اتخاذها في المستقبل تحقيقا لهذه الغاية.
    230. The Committee requests the wide dissemination in Kenya of the present concluding comments in order to make the people of Kenya, in particular government administrators and politicians, aware of the steps that have been taken or are intended to be taken to ensure the de jure and de facto equality of women. UN 230 - وتطلب اللجنة نشر هذه التعليقات الختامية على نطاق واسع في كينيا لتوعية شعبها، ولا سيما المديرون الحكوميون والساسة، بالخطوات التي اتُخذت أو المعتزم اتخاذها لضمان المساواة للمرأة في نص القانون وفي الواقع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus