"في نظام القضاء الجنائي" - Traduction Arabe en Anglais

    • in the criminal justice system
        
    • within the criminal justice system
        
    • of the criminal justice system
        
    • of criminal justice system
        
    • in the system of criminal justice
        
    Racial discrimination is rife in the workplace and in relations with the police, and that discrimination is also present in the criminal justice system. UN والتمييز منتشر بكثرة في مكان العمل وفي العلاقات مع الشرطة، وهو موجود أيضاً في نظام القضاء الجنائي.
    It is intended for the use of all child handlers in the criminal justice system: the law enforcement agent, the social worker, the lawyer, the prosecutor and the judge. UN ويزمع أن يستعين بهذا الدليل كل من له علاقة بشؤون اﻷطفال في نظام القضاء الجنائي: مثل القائمين على تنفيذ القانون، والمشرفين الاجتماعيين، والمحامين، والنواب العامين والقضاة.
    Māori were over-represented in the criminal justice system as offenders and victims. UN فالماوريون يشكلون نسبة في نظام القضاء الجنائي تفوق نسبتهم من عدد السكان من حيث ارتكاب الجرائم والوقوع ضحايا الجرائم.
    She outlined efforts to address unwarranted racial disparities in the criminal justice system and tackle racial profiling. UN 7- وعَرَضت إجمالاً الجهود المبذولة بغية التصدي لأوجه عدم المساواة في نظام القضاء الجنائي ولمواجهة التنميط الاجتماعي.
    In the view of the Special Rapporteur, restoration of the jury system, which has been a culture within the criminal justice system in England, would help restore public confidence in the administration of justice. UN وفي رأي المقرر الخاص أن إعادة العمل بنظام المحلفين، والذي يشكل ثقافة راسخة في نظام القضاء الجنائي في انجلترا، من شأنه أن يساعد على إعادة ثقة الجمهور بإقامة العدل.
    In view of its particular relevance for the region, special emphasis was placed on children's protection from violence in the criminal justice system, and on children's vulnerability as a result of trafficking and migration. UN وجرى التركيز بشكل خاص على حماية الأطفال من العنف في نظام القضاء الجنائي ووضع الأطفال الهش نتيجة الاتجار والهجرة، نظراً إلى أهمية هاتين القضيتين بالنسبة لهذه المنطقة.
    Training programmes had also been devised for persons working in the criminal justice system in order to promote understanding of the crimes defined in the new Code. UN وقد وضعت أيضاً برامج تدريبية للأشخاص الذين يعملون في نظام القضاء الجنائي من أجل تعزيز فهم الجرائم المعرفة في القانون الجديد.
    In this connection, the European Conference underlines the importance of fostering awareness and providing training to the various agents in the criminal justice system to ensure the fair and impartial application of the law; UN وفي هذا الصدد، يؤكد المؤتمر الأوروبي أهمية تشجيع التوعية وتوفير التدريب لمختلف العاملين في نظام القضاء الجنائي ضماناً للتطبيق النزيه والمحايد للقانون؛
    25. Discrimination is dramatically present in the criminal justice system. UN 25- ويمارس التمييز على نحو مخيف في نظام القضاء الجنائي.
    It is also concerned that children between 16 and 18 years of age are considered as adult offenders in the criminal justice system. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضا لكون اﻷطفال الذين تتراوح أعمارهم ما بين ٦١ و٨١ سنة يعاملون معاملة المجرمين الكبار في نظام القضاء الجنائي.
    The over-representation of indigenous peoples in the criminal justice system was, alarmingly, 26 times higher than that of non-indigenous Australians. UN وأضاف أن العدد الزائد عن الحد للسكان اﻷصليين في نظام القضاء الجنائي مثير لﻹزعاج، حيث يزيد عددهم ٦٢ ضعفاً عن عدد الاستراليين من غير السكان اﻷصليين.
    It is also concerned that children between 16 and 18 years of age are considered as adult offenders in the criminal justice system. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً لكون اﻷطفال الذين تتراوح أعمارهم ما بين ٦١ و٨١ سنة يعاملون معاملة المجرمين الكبار في نظام القضاء الجنائي.
    He welcomes the willingness of the Government to acknowledge the pervasiveness of torture in the criminal justice system and the various efforts undertaken in recent years at the central and provincial levels to combat torture and illtreatment. UN وهو يرحب باستعداد الحكومة الاعتراف بتفشي التعذيب في نظام القضاء الجنائي كما يرحب بشتى الجهود المضطلع بها في السنوات الأخيرة على المستوى المركزي ومستوى المقاطعات لمكافحة التعذيب وإساءة المعاملة.
    223. In the same context, women also participate in the criminal justice system through young offenders' courts. UN 223- وفي هذا السياق ذاته، تشارك المرأة أيضاً في نظام القضاء الجنائي عن طريق المحاكم التي تنظر في قضايا الأحداث الجانحين.
    All stakeholders in the criminal justice system should be involved in reform, which should be guided by such international norms as the suggested alternatives to detention and information on best practices published by the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) and the United Nations Standard Minimum Rules for Non-custodial Measures. UN وينبغي إشراك أصحاب المصلحة جميعاً في نظام القضاء الجنائي في عملية الإصلاح التي ينبغي أن تستلهم القواعد الدولية كبدائل مقترحة للاحتجاز، ونشر المعلومات عن أفضل الممارسات بوساطة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والقواعد القياسية الدنيا بالأمم المتحدة الخاصة بالتدابير غير السجن.
    Welcoming also the Guidelines for Action on Children in the criminal justice system, annexed to Economic and Social Council resolution 1997/30 of 21 July 1997 on administration of juvenile justice, UN وإذ ترحب أيضاً " بالمبادئ التوجيهية للعمل المتعلق باﻷطفال في نظام القضاء الجنائي " ، المرفقة بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ٧٩٩١/٠٣ المؤرخ في ١٢ تموز/يوليه ٧٩٩١ بشأن إقامة العدل لﻷحداث،
    As the Special Rapporteur had already stated in her past reports (A/51/456; A/52/482), children are subjected to revictimization at many points in the criminal justice system. UN ٧٧- كما بينت المقررة الخاصة في تقريريها السابقين A/51/456)؛ (A/52/482 يخضع اﻷطفال للتحول مجدداً إلى ضحايا من نقاط عدة في نظام القضاء الجنائي.
    It recommends that the State party provide detailed information on measures taken to prevent such incidents and ensure fully independent investigations into complaints against the police, in order to inspire confidence in the criminal justice system among the ethnic minority communities. UN وتوصي اللجنة بأن تقدم الدولة الطرف معلومات مسهبة عن التدابير المتخذة لمنع هذه الحوادث ولكفالة إجراء التحقيقات المستقلة استقلالاً تاماً في الشكاوى الموجهة ضد الشرطة، مما يعيد الثقة إلى نفوس الجاليات الإثنية في نظام القضاء الجنائي.
    Without training for prosecutors and judges, lack of experience with the technical aspects of environmental crimes may present obstacles and cause delays within the criminal justice system that can diminish the deterrence effect and impact of the environmental laws. UN ودون تدريب للمدعين العامين والقضاه، فإن نقص الخبرات بالجوانب التقنية في الجرائم البيئية قد يمثل عقبات ويتسبب في تأخيرات في نظام القضاء الجنائي الذي يمكن أن يقلل من تأثيرات الردع وآثار القوانين البيئية.
    The Special Rapporteur encourages the Federal Government to work to systematize training of members of the criminal justice system throughout the country. UN وتشجع المقررة الخاصة الحكومة الاتحادية على العمل من أجل جعل تدريب العاملين في نظام القضاء الجنائي منتظما في جميع أنحاء البلد.
    The Special Rapporteur regrets the lack of a central database for statistics gathered by various government ministries and the failure of the Government to undertake systematic training of criminal justice system personnel. UN وتأسف المقررة الخاصة لعدم وجود قاعدة بيانات مركزية للإحصاءات التي تجمعها شتى الوزارات الحكومية وفشل الحكومة في الاضطلاع بتدريب منهجي للموظفين العاملين في نظام القضاء الجنائي.
    The Special Rapporteur had drawn attention to a number of shortcomings in the system of criminal justice regarding the protection of detainees against torture or ill-treatment by the police. UN ٠٥- كان المقرر الخاص قد استرعى الانتباه إلى عدد من نواحي التقصير في نظام القضاء الجنائي فيما يتعلق بحماية الموقوفين من التعذيب أو إساءة المعاملة على يد الشرطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus