"في نظرنا" - Traduction Arabe en Anglais

    • in our view
        
    • for us
        
    • to us
        
    • in our opinion
        
    • we consider
        
    • in our eyes
        
    • as we see
        
    • we believe
        
    • in our reading
        
    The draft resolution represents an important and, in our view, essential follow-up to the efforts on this agenda item in the Disarmament Commission. UN ومشروع القرار يمثل في نظرنا متابعة هامة وضرورية للجهود التي تبذل في هيئة نزع السلاح بشأن هذا البند من جدول اﻷعمال.
    In today's world, any effort to isolate an individual country is, in our view, counterproductive. UN وأية محاولة في عالمنا المعاصر لعزل بلد واحد هي في نظرنا محاولة ذات نتائج عكسية.
    This is certainly a challenge for a verification mechanism, but not in our view an insurmountable one. UN وهذا بالتأكيد تحدي بالنسبة لآلية التحقق، ولكنه لا يشكل في نظرنا تحدياً لا يمكن تجاوزه.
    So for us, this is not a procedural question. UN ومن هنا، فإن المسألة ليست إجرائية في نظرنا.
    The proposed text also is a little unclear to us. UN والنص المقترح أيضا ينقصه في نظرنا شيء من الوضوح.
    They should, however, be put into a wider context, at least in our opinion. UN غير أنه ينبغي، في نظرنا على الأقل، وضعها في سياق أوسع.
    This is in our view the current number one priority of the Conference. UN وهذه في نظرنا هي الأولوية القصوى للمؤتمر في الوقت الراهن.
    This is an unacceptable concept in our view and will not lead anywhere. UN وهذا في نظرنا مفهوم غير مقبول ولن يؤدي إلى أي تقدم.
    These recent nuclear tests, in our view, include not only the nuclear test explosions conducted in South Asia, but also the laboratory tests and subcritical tests that are being conducted by certain nuclear-weapon States. UN إن التجـــارب النوويــــة اﻷخيرة هذه لا تشمل في نظرنا انفجارات التجارب النووية في جنوب آسيا فحسب، بل أيضا التجارب المختبرية أو التجارب دون الحرجة التي تجريها دول معينة حائزة لﻷسلحة النووية.
    in our view, the overall thrust of the draft resolution is fundamentally flawed, and thus changing individual paragraphs would not meet our concern. UN فالفحوى العامـة لمشروع القرار خاطئة بشكل أساسي في نظرنا ولذلك فـــإن تغيير فقرات منفصلة لن يستجيب لشواغلنا.
    in our view, there are no compelling reasons for linking the start of negotiations on tactical nuclear weapons to ratification of the START II treaty or the initiation of negotiations on START III. UN فضلاً عن ذلك، ليس هناك في نظرنا أسباب ملزمة لربط الشروع في المفاوضات المتعلقة باﻷسلحة النووية التعبوية بالتصديق على معاهدة ستارت ٢، أو بالبدء في المفاوضات المتعلقة بالمعاهدة ستارت ٣.
    Peace, in our view, cannot be one-sided, nor can its benefits accrue exclusively on one side. UN إن السلام في نظرنا لا يمكن أن يكون من جانب واحد، كما أن فوائده لا يمكن، ولا يجب، أن تقتصر على جانب واحد دون اﻵخر.
    Likewise, nothing should, in our view, stand in the way of a comprehensive reassessment of the question of transparency in armaments, including work on further improvement of the United Nations Register of Conventional Arms. UN وعلى نفس المنوال ما من شيء يحول في نظرنا دون إجراء إعادة تقييم شاملة لمسألة الشفافية في اﻷسلحة، بما في ذلك اﻷعمال بشأن مواصلة تحسين سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية.
    The proposals that you have drafted, which were discussed during consultations before the opening of the Conference, are important, constructive and most promising in our view. UN والمقترحات التي صغتِها، والتي نوقشت أثناء المشاورات التي سبقت افتتاح المؤتمر، مهمة وبناءة وواعدة جداً في نظرنا.
    Any reform of the composition of the Council should, in our view, be subject to a recurrent and effective review mechanism. UN وينبغي في نظرنا أن يخضع أي إصلاح لتكوين مجلس الأمن إلى آلية للاستعراض المتكرر والفعال.
    However, the text of the current draft just adopted by the Committee is, in our view, not appropriately balanced. UN بيد أن نص مشروع القرار الذي اعتمدته اللجنة للتو ليس متوازنا بالدرجة الكافية في نظرنا.
    The distinction that the report makes on this point is, in our view, a crucial one. UN والتمييز الذي يورده التقرير حول هذه النقطة حاسم في نظرنا.
    for us, the United Nations is the best expression of multilateralism. UN فالأمم المتحدة في نظرنا هي التعبير الأفضل عن التعددية.
    One plenary meeting per week does not seem to us sufficient. UN ولا يكفي في نظرنا عقد جلسة عامة واحدة في الأسبوع.
    Follow-up and implementation of the recommendations of international conferences is, in our opinion, of great importance. UN إن متابعة وتنفيذ توصيات هذه المؤتمرات الدولية يكتسي أهمية كبرى في نظرنا.
    we consider the addict to be a patient in need of treatment, rehabilitation and corrective measures. UN فالمتعاطي في نظرنا ما هو إلا شخص مريض بحاجة إلى علاج وتأهيل وإصلاح.
    in our eyes that implies a duty: together with France, we will remain the motor of European Union. UN ويلقي هذا في نظرنا واجبا علينا: أن نظل مع فرنسا المحركين للاتحاد اﻷوروبي.
    as we see it, this is not a matter of preferential or discriminatory treatment that would benefit one region at the expense of another. UN والمسألة ليست في نظرنا مسألة معاملة تفضيلية أو تمييزية تفيد منطقة على حساب منطقة أخرى.
    All of this will demonstrate the Council's desire for openness and inclusiveness, features we believe are essential to the work of such an important body. UN وسيبرهن هذا كله على رغبة المجلس فيما يتصل بالانفتاح والشمولية، وهما عنصران أساسيان في نظرنا لإعمال هذه الهيئة الهامة.
    in our reading this means that there is a consensus on the principle of an FMCT negotiation. UN ويعني هذا في نظرنا أن ثمة توافقاً للآراء بشأن مبدأ التفاوض على معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus