"في نقاش" - Traduction Arabe en Anglais

    • in a debate
        
    • in a discussion
        
    • in debate
        
    • in discussion
        
    • in discussing
        
    • discussion of
        
    • in a conversation
        
    • in an argument
        
    • to discuss a
        
    • in the debate
        
    • into a discussion
        
    We consider there is no point in engaging in a debate in the Conference on Disarmament about what might or might not be its optimum size. UN ونحن نعتبــر أنه لا طائل من الخوض في نقاش بشأن ما يمكن أو ما لا يمكن أن يشكل الحجم اﻷمثل لمؤتمر نزع السلاح.
    It comes as no major surprise that the CD began its 1997 session entangled, as it still is, in a debate over its agenda and programme of work. UN ولا يدهشنا أن يبدأ مؤتمر نزع السلاح دورته لعام ٧٩٩١ وهو غارق، ولا يزال كذلك، في نقاش حول جدول أعماله وبرنامج عمله.
    He was more than willing to engage in a discussion of its appropriateness. UN وأبدى استعداده التام للدخول في نقاش بشأن ملاءمتها.
    8. OCSS will engage in a discussion with the travel agency. UN 8 - سوف يدخل مكتب خدمات الدعم المركزية في نقاش مع وكالة السفر.
    Here, in this Committee, we may indulge ourselves in debate on questions of right or wrong, and on whose interpretation of history is correct, after which time we fold our papers away, enjoy a good meal and turn to other preoccupations. UN وهنا، في هذه اللجنة، يمكننا أن ننغمس في نقاش عن قضايا الصواب والخطأ، وأينا صائب في تفسير التاريخ، ثم نطوي أوراقنا ونمضي لتناول وجبة شهية نعود بعدها الى شواغلنا اﻷخرى.
    The rules also provide that the coastal State and the Commission shall not engage in discussion on the submission or its recommendations at that meeting. UN وينص النظام الداخلي أيضا على ألا تنخرط الدولة الساحلية واللجنة في نقاش يتصل بالطلب والتوصيات المتعلقة به في هذا الاجتماع.
    Active involvement in discussing the details of the memoranda of understanding signed with the International Organization for Migration and UNHCR on the voluntary return of displaced persons from Darfur to their homes; UN المشاركة الفاعلة في نقاش تفاصيل مذكرات التفاهم التي وقعت مع كل من المنظمة الدولية للهجرة والمفوضية السامية لشؤون اللاجئين بخصوص العودة الطوعية لنازحي دارفور إلى ديارهم؛
    He made a statement on house demolitions to a Knesset Committee and participated in a debate on this subject before the Committee. UN وأدلى ببيان بشأن عمليات هدم المنازل أمام لجنة تابعة للكنيست وشارك في نقاش حول هذا الموضوع أمام اللجنة.
    7. The President of the General Assembly attended the 124th IPU Assembly in Panama City in April 2011, at which he took part in a debate with speakers and parliamentary leaders on global economic governance. UN 7 - وحضر رئيس الجمعية العامة الدورة 124 لجمعية الاتحاد البرلماني الدولي في مدينة بنما في نيسان/أبريل 2011، وشارك خلالها في نقاش مع رؤساء برلمانات وقادة برلمانيين بشأن الحوكمة الاقتصادية العالمية.
    My delegation also stands ready to participate in a debate on the issue of transparency in armaments, one of the non-controversial items of the programme of work. UN ويبدي وفدي استعداده أيضاً للاشتراك في نقاش بشأن قضية الشفافية في مجال التسلح، وهي أحد بنود برنامج العمل غير المثيرة للخلاف.
    The World Television Forum represents a unique opportunity for newsmakers and news providers alike to join together in a debate over the rights and responsibilities of the media in a global world. UN ومحفل التلفزيون العالمي يمثل فرصة فريدة لصانعي اﻷنباء ومورديها على السواء، لينضمــوا معــا في نقاش حول حقــوق ومسؤوليــات وسائط اﻹعلام في عالم سائر في طريق العولمة.
    My delegation stands ready to participate in a debate concerning the issue of transparency in armaments, one of the non-controversial items of the programme of work. UN ووفدي مستعد للمشاركة في نقاش فيما يخص مسألة الشفافية في مجال التسلح، وهي واحدة من بنود برنامج العمل التي لا خلاف بشأنها.
    With all this going on, we are interested in participating in a debate that can highlight measures envisaged by Governments for what the Managing Director of the International Monetary Fund recently called “second generation reform”, which will focus on microeconomics and social protection policies. UN وباﻹضافة إلى كل هذه الجهود الجارية، فإننا نهتم بالمشاركة في نقاش يسلط الضوء على التدابير التي تتوخاها الحكومات لما أسماه مؤخرا مدير صندوق النقد الدولي بالجيل الثاني لﻹصلاح، الذي يتم التركيز فيه على السياسات الاقتصادية الكلية وسياسات الحماية الاجتماعية.
    I'm a customer engaged in a discussion with the other customers. Open Subtitles انا زبون تشارك في نقاش مع زبائن آخرون
    The Development Cooperation Forum multi-stakeholder dialogue will also provide an opportunity for civil society and the private sector to engage in a discussion with both donors and recipients of development assistance about the future of development cooperation. UN كما يتيح حوار أصحاب المصلحة المتعددين المنبثق عن منتدى التعاون الإنمائي، فرصة أمام المجتمع المدني والقطاع الخاص للاشتراك في نقاش مع كل من مانحي المساعدة الإنمائية ومتلقيها بشأن مستقبل التعاون الإنمائي.
    The Working Group engaged in a discussion as to whether additional types of receivables should be included in or excluded from the scope of the draft Convention. UN ودخل الفريق العامل في نقاش حول ما إن كان ينبغي ادراج أنواع اضافية من المستحقات ضمن نطاق مشروع الاتفاقية أو استبعادها منه .
    It therefore believed that, rather than engage in debate on the report, those matters should be considered later in the year when the Committee had the benefit of the outcomes of various revisions made under the leadership of the Deputy Secretary-General. UN لذلك يرى، الاتحاد أنه بدلا من الدخول في نقاش حول التقرير، ينبغي النظر في هذه المسائل في وقت لاحق من السنة عندما تكون اللجنة قد استفادت من نتائج مختلف المراجعات التي ستتم بقيادة نائب الأمين العام.
    12. We have also engaged in debate on the problems which the consequences of climate change and global warming are bringing to our peoples, and in particular to the affected communities. UN 12- ولقد شاركنا أيضاً في نقاش بشأن المشاكل والآثار المترتبة على تغير المناخ والاحترار العالمي، والتي تعاني منها شعوبنا وبخاصة المجتمعات المحلية المتأثرة.
    UNAMI remains in discussion with the multinational force on granting access to multinational force detention facilities to independent human rights monitors engaged in public reporting, including UNAMI. UN ولا تزال البعثة في نقاش مع القوات المتعددة الجنسيات في العراق بشأن إتاحة إمكانية الوصول لمراقبي حقوق الإنسان المستقلين المشتركين في إعداد التقارير العامة، بمن فيهم التابعون للبعثة، إلى مرافق الاعتقال التابعة لهذه القوات.
    Active involvement in discussing the details of the memorandums of understanding signed with the International Organization for Migration and UNHCR on the voluntary return of displaced persons from Darfur to their homes; UN المشاركة الفاعلة في نقاش تفاصيل مذكرات التفاهم التي وقعت مع كل من المنظمة الدولية للهجرة والمفوضية السامية لشؤون اللاجئين بخصوص العودة الطوعية لنازحي دارفور إلى ديارهم؛
    Since the resolution and the Group's understanding of it were very clear, it did not seem necessary to embark on a lengthy discussion of the issue at the current stage. UN ولما كان القرار وفهم المجموعة له واضحين كل الوضوح، لا يبدو ضروريا في المرحلة الراهنة الشروع في نقاش مستفيض للمسألة.
    Strategies that aim to improve indigenous peoples' participation in the process of risk reduction should start by engaging the community in a conversation about how risk reduction concepts (e.g. risk and vulnerability) are understood and defined. UN 63- وينبغي أن تبدأ الاستراتيجيات الرامية إلى تحسين مشاركة الشعوب الأصلية في عملية الحدّ من أخطار الكوارث بإشراك المجتمع المحلي في نقاش حول كيفية فهم وتعريف مبادئ الحدّ من أخطار الكوارث (مثل المخاطر وقابلية التأثر).
    In case I ever need to prove my point in an argument. Open Subtitles بالطبع , في حالة اذا اردت اثبات رأيي في نقاش.
    I'd be willing to discuss a transaction. Open Subtitles أرغب في نقاش التعاملات
    This principle lies at the heart of every issue raised in the debate over the right to freedom of artistic expression and creativity and possible limitations on that right. UN ويكمن هذا المبدأ في قلب كل مسألة تطرح في نقاش حول الحق في حرية التعبير والإبداع الفنيين والقيود المحتملة على هذا الحق.
    38. It was necessary to build confidence prior to entering into a discussion with indigenous people on any particular measures. UN 38 - ومن الضروري بناء الثقة قبل الدخول في نقاش مع الشعوب الأصلية بشأن أية تدابير معينة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus