"في نهاية الحرب الباردة" - Traduction Arabe en Anglais

    • at the end of the cold war
        
    • end of the cold war the
        
    • by the end of the cold war
        
    at the end of the cold war our hopes were perhaps inspired by impatience. UN وربما كانت آمالنا مستلهمة مــــن التلهـف إلى ما سيحدث في نهاية الحرب الباردة.
    The stable peace anticipated at the end of the cold war has been elusive. UN فالسلام المستقر الذي توقعناه في نهاية الحرب الباردة بات سرابا.
    There is more military spending now than there was at the end of the cold war. UN وتوجد نفقات عسكرية الآن أكثر مما كان عليه الحال في نهاية الحرب الباردة.
    Cessation of the nuclear arms race was one of the results achieved at the end of the cold war. UN وكان وقف التسلح النووي إحدى النتائج التي أحرزت في نهاية الحرب الباردة.
    The TIA initiative arose at the end of the cold war when a number of States questioned the relevance of a multilateral security agenda that focused exclusively on weapons of mass destruction and failed to address conventional weapons. UN لقد نشأت مبادرة الشفافية في مسألة التسلح في نهاية الحرب الباردة عندما تساءل عدد من الدول عن فائدة جدول أعمال متعدد الأطراف بشأن الأمن يركز حصراً على أسلحة الدمار الشامل ولا يتناول الأسلحة التقليدية.
    It was regrettable that the promises made at the end of the cold war concerning a new world order remained unfulfilled. UN ومن المؤسف أن الوعود التي قطعت في نهاية الحرب الباردة بشأن نظام عالمي جديد لم يتم الوفاء بها.
    Military downsizing, particularly by developing countries, has yet to gather the momentum that was expected at the end of the cold war. UN وتقليل القوات العسكريـــة، وعلـــى وجه الخصوص من جانب البلدان النامية، لم يحقق بعد الزخم الذي توقعناه في نهاية الحرب الباردة.
    Today, it consists of 8, with a workforce approximately one third of its size at the end of the cold war. UN ويتألف في الوقت الراهن من 8 مواقع، بقوة عاملة تبلغ تقريباً ثلث حجمها في نهاية الحرب الباردة.
    Today, it consists of 8, with a workforce approximately one third of its size at the end of the cold war. UN والآن، يتألف من 8 مواقع، بقوة عاملة تبلغ تقريبا ثلث حجمها في نهاية الحرب الباردة.
    6. The historic context at the end of the cold war had produced uncertainty and instability. UN ٦ - فالمستجدات التاريخية في نهاية الحرب الباردة أفرزت حالة من عدم التيقن وعدم الاستقرار.
    The euphoria which permeated the international community at the end of the cold war has dissipated and is being replaced by a growing sense of uncertainty, disquiet and disillusionment. UN والنشوة التي سادت المجتمع الدولي في نهاية الحرب الباردة بدأت تتلاشى ويحل محلها حس متزايد بعدم اليقين والقلق وتبدد اﻷوهام.
    As a result of the increase in dismantlements and reductions, today's stockpile is one quarter of its size at the end of the cold war. UN ونتيجة لزيادة عمليات تفكيك الأسلحة وتخفيضها، فإن مخزون الولايات المتحدة من الأسلحة النووية لم يعد يبلغ سوى ربع ما كان عليه في نهاية الحرب الباردة.
    The world still awaits the peace that was promised when the Charter of the United Nations was adopted, and that was confidently reproclaimed at the end of the cold war. UN ولا يزال العالم ينتظر تحقيق السلم الذي وعدنا به عندما اعتمد ميثاق اﻷمم المتحدة، والذي أعيد التأكيد عليه بثقة في نهاية الحرب الباردة.
    The United Kingdom's operationally available stockpile had been reduced to fewer than 200 warheads, less than one third of that country's potential explosive power at the end of the cold war. UN فالترسانة البريطانية التي يمكن تشغيلها مكونة من أقل من 200 رأس حربي، أي أقل من ثلث قوة التفجير التي كانت لدى البلد في نهاية الحرب الباردة.
    3. The need for action was already acknowledged at the end of the cold war. UN 3 - وتم بالفعل الاعتراف، في نهاية الحرب الباردة بأن هناك حاجة إلى اتخاذ إجراء بهذا الشأن.
    A successful outcome to the special session could, once again, recreate the atmosphere of hope for peace and development in the kind of secure environment that the world was beginning to experience at the end of the cold war. UN ويمكن لإحراز نتائج ناجحة في الدورة الاستثنائية أن يعيد، مرة أخرى، تهيئة جو الأمل للسلام والتنمية في نوع البيئة الآمنة التي بدأ العالم يشهدها في نهاية الحرب الباردة.
    Similarly, funds allocated to nuclear weapons were cut by approximately 25 per cent from 1992 to 1995. Their share of the national defense budget has gone down from one third at the end of the cold war to one fifth today. UN كذلك، تم تخفيض اﻷموال المخصصة لﻷسلحة النووية بما يقرب من ٢٥ في المائة بين عامي ١٩٩٢ و ١٩٩٥، حيث تناقصت حصتها في ميزانية الدفاع الوطني من الثلث في نهاية الحرب الباردة الى الخمس حاليا.
    at the end of the cold war the poor had hoped that all humanity would earn a peace dividend, enabling this Organization to address an expectation it was born to address. UN في نهاية الحرب الباردة كان اﻷمل يراود الفقراء في أن تجني اﻹنسانية جمعاء عائد السلام، فتتمكن هذه المنظمة بالتالي من تحقيق توقع ولدت لتحقيقه.
    It is unfortunate that the expectations that existed at the end of the cold war were not fulfilled and that, to the contrary, some developments led some States to resort to old cold-war doctrines of balance of power and terror based on the capability to destroy an adversary. UN ومن المؤسف أن التوقعات التي كانت موجودة في نهاية الحرب الباردة لم تتحول إلى واقع ملموس، بل على النقيض من ذلك، أدت بعض التطورات بعدد من الدول إلى اللجوء إلى نظريات الحرب الباردة المتمثلة في توازن القوى وتوازن الرعب القائم على أساس القدرة على تدمير الخصم.
    The window of opportunity opened for the United Nations by the end of the cold war was perhaps squandered by an overly ambitious agenda, leading almost inevitably to disillusionment. UN ونافذة الفرصة التي فتحت للأمم المتحدة في نهاية الحرب الباردة ربما بددت من جراء جدول أعمال مفرط الطموح، كاد يؤدي حتما إلى انقشاع الوهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus