"في نهاية الفترة الانتقالية" - Traduction Arabe en Anglais

    • at the end of the transition period
        
    • at the end of the transitional period
        
    The Charter will be the supreme law until a definitive federal constitution for Somalia is adopted at the end of the transition period. UN وسيُعتبر الميثاق القانون الأسمى للصومال لغاية اعتماد دستور اتحادي نهائي له في نهاية الفترة الانتقالية.
    The Secretary-General intended to conduct an assessment in the coming weeks and would provide recommendations to the Security Council at the end of the transition period. UN ويعتزم الأمين العام إجراء تقييم في الأسابيع المقبلة، وسيقدم توصيات لمجلس الأمن في نهاية الفترة الانتقالية.
    The Group of Experts examined recent changes in the interaction between armed activities and natural resource exploitation at the end of the transition period and considered whether there are fundamental differences between past and current practices. UN ودرس الفريق التغييرات الحديثة التي شهدها التفاعل بين الأنشطة المسلحة واستغلال الموارد الطبيعية في نهاية الفترة الانتقالية وبحث عن أي اختلافات جوهرية بين الممارسات السابقة والحالية.
    The agreement provides for, inter alia, the establishment of a democratic secular State in the Sudan; a four-year period during which the country will be governed by a transitional administration; and the holding of general elections at the end of the transitional period. UN وينص الاتفاق، في جملة أمور، على إنشاء دولة ديمقراطية علمانية في السودان؛ وعلى تحديد فترة من أربع سنوات تحكم البلد خلالها إدارة انتقالية؛ وعلى إجراء انتخابات عامة في نهاية الفترة الانتقالية.
    The nominee would have to be agreed on by the President and would not be able to run for any public office in the national elections at the end of the transitional period. UN وينبغي لمن يُرشح للمنصب أن يحظى بموافقة الرئيس، وليس له أن يترشح لشغل أي منصب عام في الانتخابات الوطنية التي تُجرى في نهاية الفترة الانتقالية.
    The United Nations and OSCE are requested, under the General Agreement, to provide support to the parliamentary elections to be held in Tajikistan at the end of the transition period. UN وقد طُلب إلى اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، بموجب الاتفاق العام أن توفرا الدعم للانتخابات البرلمانية التي ستجرى في طاجيكستان في نهاية الفترة الانتقالية.
    It called for assistance to Sudan to help it reconstruct Southern Sudan and make unity an appealing option for the South at the end of the transition period. UN ودعا إلى تقديم الدعم للسودان لإعادة بناء جنوب السودان حتى يكون خيار الوحدة جذاباً لأهل الجنوب في نهاية الفترة الانتقالية.
    The called-for alignment of tariffs, to be implemented over 12 years, would slash the country’s income by a total amount of 5 per cent of its gross domestic product (GDP) at the end of the transition period. UN فمن شأن التنسيق المطلوب للتعريفات الجمركية، الذي يتعين تنفيذه خلال إثني عشر عاما، أن يحد من إيرادات البلد بنسبة ٥ في المائة من ناتجه المحلي اﻹجمالي في نهاية الفترة الانتقالية.
    The assistance strategy for Somalia will be reviewed at the end of the transition period, in August 2011. UN وسيتم استعراض الاستراتيجية في نهاية الفترة الانتقالية في آب/أغسطس 2011.
    District-based efforts, which are vital to support an inclusive and participatory constitution-building process, will need to be expanded to assist in the establishment of local and regional governance institutions and pave the way for elections at the end of the transition period. UN ويلزم التوسع في الجهود المبذولة على صعيد القطاعات، وهي جهود حيوية لمساندة عملية بناء الدستور التشاركية الشاملة، للمساعدة على إنشاء مؤسسات حكم محلية وإقليمية، وتمهيد الطريق أمام الانتخابات في نهاية الفترة الانتقالية.
    His main focus is on the latest developments in the peace process and the volatile situation at the end of the transition period on 30 October 2004, which has a negative impact on the overall human rights situation. UN وينصب تركيزه على آخر التطورات في عملية السلام والحالة المتقلبة في نهاية الفترة الانتقالية في 30 تشرين الأول/أكتوبر 2004، التي لها أثر سلبي على حالة حقوق الإنسان عموماً.
    These included the duration of the transition period, decision-making mechanisms during the transition, a bicameral structure for the legislature, the size of the Cabinet, and the right of the appointee to a new Prime Minister post to contest elections at the end of the transition period. UN وشملت هذه المسائل مدة الفترة الانتقالية، وآليات صنع القرار خلال الفترة الانتقالية، وهيكل الهيئة التشريعية المؤلفة من مجلسين، وحجم مجلس الوزراء، وحق الشخص المعين في منصب رئيس الوزراء الجديد في خوض الانتخابات في نهاية الفترة الانتقالية.
    Mr. BORDA (Colombia), supported by Mr. WANG Min (China) and Mr. TAN (Malaysia), noted with satisfaction that the new management structure of the Centre for Human Rights would be reviewed at the end of the transition period. UN ٣٨ - السيد بوردا )كولومبيا(: يؤيده السيد وانغ مين )الصين( والسيد تان )ماليزيا(، لاحظ بارتياح أن هيكل اﻹدارة الجديد لمركز حقوق اﻹنسان سيتم استعراضه في نهاية الفترة الانتقالية.
    The proposal envisages that at the end of the transition period, Canadian GAAP will cease to exist as a separate, distinct basis for financial reporting by public companies. UN ويتوخى المقترح أن يتوقف في نهاية الفترة الانتقالية العمل بالمبادئ الكندية كأساس قائم بذاته ومتميز للإبلاغ المالي تستند إليه شركات القطاع العام().
    The same decision provided that at the end of the transition period, import responses and the list of designated national authorities from non-Parties would be retained, but not updated or circulated, by the secretariat. UN 41 - وينص نفس المقرر على الاحتفاظ بالردود بشأن الواردات وبقائمة بالسلطات الوطنية المعينة الواردة من غير الأطراف، على ألا تقوم الأمانة باستكمالها أو تعميمها. ويتم الاحتفاظ بهذه المعلومات وذلك في نهاية الفترة الانتقالية.
    8. The CPA envisaged a referendum on self-determination for Southern Sudan at the end of the transitional period in January 2011. UN 8- وتنص اتفاقية السلام الشامل على إجراء استفتاء حول تقرير المصير لجنوب السودان في نهاية الفترة الانتقالية في كانون الثاني/يناير 2011.
    All the TC PPE procured prior to 01 January, 2013 and still remaining under the control of UNIDO would be capitalized at the end of the transitional period. UN وسوف ترسمل في نهاية الفترة الانتقالية جميع الممتلكات والمنشآت والمعدات المتعلقة بالتعاون التقني التي تشترى قبل 1 كانون الثاني/يناير 2013 وتكون ما زالت تحت سيطرة اليونيدو.
    In accordance with the Arusha peace agreement, which provided that the incumbent head of State would remain in office until the outcome of elections to be held at the end of the transitional period, Major-General Juvénal Habyarimana was sworn in as President of the Republic on 5 January 1994. UN ٧ - ووفقا لاتفاق أروشا للسلم، الذي نص على أن يظل رئيس الدولة الحالي في منصبه الى حين ظهور نتيجة الانتخابات التي ستعقد في نهاية الفترة الانتقالية ، حلف الجنرال جوفينال هابياريمانا اليمين كرئيس للجمهورية في ٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus