"في نهاية شهر" - Traduction Arabe en Anglais

    • at the end of
        
    • by the end of
        
    • in late
        
    • for the end of
        
    • of the end of
        
    • late in
        
    The Council was transferred as planned at the end of March 2010 so that work on the Conference Building could begin. UN وتم نقل مجلس الأمن على النحو المقرر في نهاية شهر آذار/مارس 2010 حتى يتسنى بدء الأعمال في مبنى المؤتمرات.
    In some parts of Caicedo, Putumayo, FARC-EP had threatened to start recruiting children in the area at the end of February. UN وفي بعض أنحاء من كايسيدو، بوتومايو، هددت القوات الثورية ببدء حملة تجنيد للأطفال في المنطقة في نهاية شهر شباط/فبراير.
    60. My next report is scheduled to be submitted to the Council at the end of August. UN 60 - وكان من المقرر أن يقدم تقريري التالي إلى المجلس في نهاية شهر آب/أغسطس.
    A final decision is expected by the end of October 2009. UN ويتوقع صدور قرار نهائي في نهاية شهر تشرين الأول/أكتوبر 2009.
    Now in late May, drought approaches imposing a deadly ultimatum ― migrate or starve. Open Subtitles الآن في نهاية شهر مايو الجفاف يقترب ويفرض إنذار مميت هاجر أو تضوّر جوعاً
    The authors' appeal to the Court of Appeal was dismissed at the end of July 1994. UN كما أن رد استئناف مقدمي البلاغين أمام محكمة الاستئناف رفض في نهاية شهر تموز/يوليه ٤٩٩١.
    The call to prayer is allowed, but without microphones, except at the end of Ramadan. UN وتسمح استراليا في هذا الصدد باﻵذان للصلاة ولكن دون استخدام مكبرات صوتية إلا في نهاية شهر رمضان.
    Collectively, those facilities have a capacity of 830 places. at the end of August some 340 of those spaces were in use. UN ويمكن أن تتوافر بهذه المرافق سعة إجمالية قدرها 830 زنـزانة، كان المستخدم منها زهاء 340 حيِّزا في نهاية شهر آب/أغسطس.
    Three new desk officers took part in a similar week-long orientation programme at United Nations Headquarters at the end of February 2006. UN وشارك ثلاثة موظفي مكتب جُدد في برنامج توجيهي مماثل لمدة أسبوع في مقر الأمم المتحدة في نهاية شهر شباط/فبراير 2006.
    The Charities Commission is required to produce an annual report at the end of each June Financial Year. UN ويُطلب من لجنة المؤسسات الخيرية تقديم تقرير سنوي في نهاية شهر حزيران/يونيه من كل سنة مالية.
    The opposition groups had left the talks at the end of March. UN وكانت مجموعات المعارضة قد انسحبت من المحادثات في نهاية شهر آذار/مارس.
    Those are the first criminal charges brought by the State Prosecutor who was appointed at the end of January 2003. UN وكانت تلك التهم الجنائية التي يوجهها مدعي عام الدولة الذي تم تعيينه في نهاية شهر كانون الثاني/يناير 2003.
    Status of microfinance programmes as at the end of December 2007 UN وضع برامج التمويل الأصغر في نهاية شهر كانون الأول/ديسمبر 2007
    The authors' appeal to the Court of Appeal was dismissed at the end of July 1994. UN كما أن رد استئناف صاحبي البلاغين أمام محكمة الاستئناف رفض في نهاية شهر تموز/يوليه ٤٩٩١.
    The next polio round will begin at the end of August and will be part of the Sub-National Immunization Days. UN وستبدأ الجولة القادمة للتلقيح ضد شلل الأطفال في نهاية شهر آب/أغسطس وتشكل جزءا من أيام التحصين في المناطق.
    The earliest that congress will revisit the legislation Is at the end of next January. Open Subtitles حين يعيد الكونجرس النظر في التشريعات في نهاية شهر يناير القادم
    I can retake it at the end of August. Open Subtitles لا لكنني اكتشفت أنني استطيع اجتيازه ثانية في نهاية شهر آب
    The complete proposed programme budget would be ready at the end of October. UN وستكون الميزانية البرنامجية المقترحة جاهزة برمتها في نهاية شهر تشرين اﻷول/أكتوبر.
    All of the fascicles should be issued by the end of October. UN وإن جميع أجزاء الميزانية ستكون جاهزة في نهاية شهر تشرين اﻷول/اكتوبر.
    20. Hurricane Katrina struck the United States of America in late August 2005. UN 20 - وقد ضرب إعصار كاترينا الولايات المتحدة الأمريكية في نهاية شهر آب/أغسطس 2005.
    The second phase is planned for the end of October. UN ومن المقرر أن تنفذ المرحلة الثانية في نهاية شهر تشرين الأول/ أكتوبر.
    As of the end of December 2008, women accounted for 61 per cent of all beneficiaries under this component. UN وقد بلغت مشاركة المرأة في هذا النظام 61 في المائة في نهاية شهر كانون الأول/ديسمبر 2008.
    Nonetheless, solutions to the factional tensions throughout the north are not apparent, though it is somewhat encouraging that, during the conflict in Sari Pul Province late in June, the leaders of Jamiat and Junbish personally intervened. UN ومع ذلك، فليس هناك من حل في الأفق للتوترات بين الفصائل في جميع أرجاء الشمال، مع أن هناك عاملا مشجعا بعض الشيء يتمثل في التدخل الشخصي لزعيمي جامعة وجونبيش لوقف الصراع الذي نشب في مقاطعة ساري بول في نهاية شهر حزيران/يونيه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus