There has obviously been continuing progress in this direction in the past few years, as illustrated by the present report. | UN | ومن الواضح أنه حصل تقدم متواصل في هذا الاتجاه في السنوات القليلة الماضية، كما هو موضح في هذا التقرير. |
The United Kingdom and France will work in this direction in the coming months with a view to achieving effective reform. | UN | وستعمل المملكة المتحدة وفرنسا في هذا الاتجاه في الأشهر المقبلة بغية التوصل إلى تحقيق إصلاح فعال. |
The Logistics Base is moving in this direction in both its recruitment and its placement policy. | UN | تسير القاعدة في هذا الاتجاه في سياستها للتعيين والتنسيب. |
A first step in this direction is the development of an integrated strategic framework. | UN | وتتمثل الخطوة الأولى في هذا الاتجاه في وضع إطار استراتيجي متكامل. |
Efforts in that direction at the Conference on Disarmament continue to be thwarted by the nuclear-weapon States. | UN | وما زالت الدول الحائزة على الأسلحة النووية تحبط الجهود التي تبذل في هذا الاتجاه في مؤتمر نزع السلاح. |
This is not the official position of the Government, but it may move in that direction in future. | UN | وليس هذا هو الموقف الرسمي للحكومة، لكنها قد تتحرك في هذا الاتجاه في المستقبل. |
The next step in that direction was completing the Senior Management Roster that would enable much faster recruitment. | UN | وتتمثل الخطوة التالية المتعين اتباعها في هذا الاتجاه في إتمام قائمة موظفي الإدارة العليا، مما سيمكن من تسريع وتيرة التوظيف أكثر. |
In January 1994 alone, they reached R1.08 billion. 106/ The rise in political violence preceding the elections and the impasse reached in negotiations with IFP led to a dramatic reversal of this trend in April, however. | UN | غير أن الارتفاع في موجة العنف السياسي التي سبقت الانتخابات والمأزق الذي جوبه في المفاوضات مع حزب إنكاثا للحرية قد أديا إلى انعكاس حاد في هذا الاتجاه في نيسان/ابريل. |
Therefore, we expect a decisive breakthrough in this direction at the present session of the General Assembly. | UN | ولذا، فإننا نتوقع تحقيق طفرة حاسمة في هذا الاتجاه في الدورة الحالية للجمعية العامة. |
The Logistics Base is moving in this direction in both its recruitment and its placement policy. | UN | تسير القاعدة في هذا الاتجاه في سياستها للتعيين والتنسيب. |
The Logistics Base is moving in this direction in both its recruitment and its placement policy. | UN | تسير القاعدة في هذا الاتجاه في سياستها للتعيين والتنسيب. |
The Board is committed to continuing these strides in this direction in the coming years. | UN | وهو ملتزم بمواصلة التقدم في هذا الاتجاه في السنوات المقبلة. |
The capacity to freeze without delay funds and assets linked to terrorism is limited in all States, although some progress has been made in this direction in several States. | UN | والقدرة على تجميد الأموال والأصول المرتبطة بالإرهاب دون إبطاء محدودة في جميع الدول، لكن أحرز بعض التقدم في هذا الاتجاه في العديد من الدول. |
43. Good progress has been made in this direction in many of the countries using nuclear power. | UN | 43 - وقد أحرز تقدم كبير في هذا الاتجاه في الكثير من البلدان التي تستخدم الطاقة النووية. |
Primarily, we believe, we could consider focusing efforts in this direction in the Conference on Disarmament, which is the single forum for multilateral disarmament and an important link in the emerging system of international security. | UN | ونعتقد أن بإمكاننا، في المقام اﻷول، بحث تركيز الجهود في هذا الاتجاه في مؤتمر نزع السلاح، وهو المحفل الوحيد لنزع السلاح المتعدد اﻷطراف وصلة وصل هامة في نظام اﻷمن الدولي اﻵخذ في الظهور. |
Progress has been made in this direction in the General Assembly, in the Economic and Social Council and in the funds and programmes, as well as in the Secretariat. | UN | لقد أحرز تقدم في هذا الاتجاه في الجمعية العامة وفي المجلس الاقتصادي والاجتماعي وفي الصناديق والبرامج، فضلا عن اﻷمانة العامة. |
Although much has been accomplished in this direction in recent years, there is still much room for improvement of the working methods of the Council to further enhance its transparency, accountability and inclusiveness. | UN | وعلى الرغم من أنه تم إنجاز الكثير في هذا الاتجاه في السنوات الأخيرة لا يزال يوجد مجال كبير لتحسين أساليب عمل المجلس لزيادة شفافيته ومساءلته وشموليته. |
The first step in this direction is an inclusive and detailed employment contract that is written in a language that the migrant can understand. | UN | وتتمثل الخطوة الأولى في هذا الاتجاه في وضع عقد عمل شامل ومفصل يُكتب بلغة يفهمها المهاجر. |
The most important step taken in this direction is the incorporation of the main concepts related to child rights into curriculum and teachers training materials. | UN | وتجلت أهم خطوة اتُّخذت في هذا الاتجاه في إدراج أهم المفاهيم المتعلقة بحقوق الطفل في منهاج التعليم وفي مواد تدريب المدرسين. |
Italy is proposing a major step in that direction at the next summit, which it will host, and Italy is right. | UN | وتقترح إيطاليا خطوة كبيرة في هذا الاتجاه في مؤتمر القمة المقبل، الذي ستستضيفه، وهي على حق في ذلك. |
The Council has taken a number of steps in that direction in recent years. | UN | ولقد قام مجلس الأمن باتخاذ عدد من الخطوات في هذا الاتجاه في السنوات الأخيرة. |
Another important step in that direction was taken on 30 August, when national security forces led by the Afghan National Army assumed the lead responsibility for security in Kabul. | UN | وقد اتخذت في هذا الاتجاه في 30 آب/أغسطس خطوة هامة أخرى عندما تولت قوات الأمن الوطنية بقيادة الجيش الوطني الأفغاني المسؤولية الرئيسية عن الأمن في كابل. |
In January 1994 alone, they reached R1.08 billion. 106/ The rise in political violence preceding the elections and the impasse reached in negotiations with IFP led to a dramatic reversal of this trend in April, however. | UN | غير أن الارتفاع في موجة العنف السياسي التي سبقت الانتخابات والمأزق الذي جوبه في المفاوضات مع حزب إنكاثا للحرية قد أديا إلى انعكاس حاد في هذا الاتجاه في نيسان/ابريل. |
They therefore took a significant step in this direction at the third ministerial meeting of the States members of the zone, held in Brasilia in September 1994. | UN | ولذلك، اتخذت خطوة هامة في هذا الاتجاه في الاجتماع الوزاري الثالث للدول اﻷعضاء في المنطقة، الذي عقد في برازيليا في شهر أيلول/سبتمبر ١٩٩٤. |
A first step in this direction was the establishment of the Collective Rapid Deployment Forces of the Central Asian region, which are capable of providing a guaranteed response to any attempts to destabilize the situation in Central Asia. | UN | وقد تمثلت أول خطوة في هذا الاتجاه في تشكيل القوات الجماعية للانتشار السريع في منطقة آسيا الوسطى، وهي قوات قادرة على كفالة التصدي بفعالية لأي محاولات تهدف إلى زعزعة استقرار الوضع في آسيا الوسطى. |