The Committee and the United Nations must redouble their efforts in that regard. | UN | وأضاف أن اللجنة والأمم المتحدة عليهما أن تضاعفا جهودهما في هذا السبيل. |
All health-care centres were currently equipped to treat sexually transmitted diseases, indicating significant progress in that regard. | UN | وأصبحت الآن جميع مراكز الرعاية الصحية مجهزة لعلاج الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي، وحققت تقدما واسعا في هذا السبيل. |
We welcome the ongoing efforts of the Council to improve the content of the report and the measures taken to that end. | UN | ونرحب بالجهود التي يبذلها المجلس في الوقت الحاضر لتحسين محتوى التقرير، وبالتدابير المتخذة في هذا السبيل. |
The convening of the high-level event on financing for development by the United Nations in 2001 was a very good initiative in that direction. | UN | وأكد أن دعوة الأمم المتحدة إلى عقد الاجتماع الرفيع المستوى المعني بتمويل التنمية تعتبر مبادرة ممتازة في هذا السبيل. |
Your decision to consider this in the framework of an ad hoc committee is an important step in this direction. | UN | وقراركم بالنظر في ذلك في إطار لجنة مخصصة يمثل خطوة هامة في هذا السبيل. |
It sets out numerous actions that must be undertaken to this end. | UN | وهو يبين أعمالا كثيرة يجب القيام بها في هذا السبيل. |
The Special Committee has proved that it can adjust to the momentous changes facing the international community and that it will continue to do so. | UN | وقد أثبتت اللجنة الخاصة أنها تستطيع أن تتكيف مع التغيرات الهائلة التي تواجه المجتمع الدولي، وأنها ستمضي في هذا السبيل. |
Lastly, Ecuador expected that the High-Level Dialogue on International Migration, scheduled to take place in 2006, would contribute significantly to progress in that area. | UN | وأخيرا فإن إكوادور مقتنعة بأن الحوار الرفيع المستوى لعام 2006 بشأن الهجرة الدولية والتنمية سيكون بالغ الأهمية لتحقيق تقدم في هذا السبيل. |
No effort and no sacrifice is too big to be made in that regard. | UN | وأي جهد وإن كبر وأية تضحية وإن عظمت يهونان في هذا السبيل. |
However, attempts in that regard must not affect the Council's effectiveness. | UN | غير أن المحاولات في هذا السبيل لا يجب أن تؤثر على فعالية المجلس. |
Of particular concern was the alarming increase in the use of the Internet to spread racial hatred; his delegation called on Member States to intensify their monitoring efforts in that regard. | UN | ومما يبعث علي القلق, بالإضافة إلى هذا, ذلك التصاعد الكبير في مشاعر البغض العنصري بكافة أنحاء الإنترنت, ومن الحري بالدول الأعضاء أن تضاعف من يقظتها في هذا السبيل. |
Japan believes that it is desirable for both countries to seek a solution through bilateral dialogue and thus calls upon them to strengthen efforts to that end. | UN | وترى اليابان من المستحسن أن يسعى البلدان إلى حل لها عن طريق الحوار الثنائي، ومن ثم فهي تدعوهما إلى تعزيز جهودهما في هذا السبيل. |
to that end, it was imperative that the international community provided technical and financial support. | UN | ومن هذا المنطلق، يجب على المجتمع الدولي بالطبع أن يوفر دعمه التقني والمالي في هذا السبيل. |
to that end we have received the constant support of the international community, and in particular of the United Nations system. | UN | ونحن في هذا السبيل نتلقى دعما متواصلا من المجتمع الدولي، وبخاصة من منظومة اﻷمم المتحدة. |
She hoped that Member States would make efforts in that direction. | UN | وأعربت عن أملها أن تبذل الدول اﻷعضاء جهودها في هذا السبيل. |
The fund recently created by IMF is a step in that direction. | UN | والصندوق الذي أنشأه صندوق النقد الدولي مؤخرا يمثل خطوة في هذا السبيل. |
In any case, each of us can encourage our national authorities to move in that direction. | UN | ومهما يكن من أمر، فباستطاعة كل واحد منا أن يشجع السلطات في بلده على المضي قدما في هذا السبيل. |
Image-making in the media is a material aspect of efforts in this direction. | UN | ويمثل تشكيل الصورة في وسائط الإعلام جانبا أساسيا في الجهود المبذولة في هذا السبيل. |
Some significant efforts have already been made in this direction. | UN | وهناك اليوم جهود لا تُنكر يجري بذلها في هذا السبيل. |
We hope that our deliberations will help to generate a new impetus for positive action to this end. | UN | ونأمل أن تساعد مداولاتنا على توليد زخم جديد للعمل اﻹيجابي في هذا السبيل. |
Progress to this end will be reviewed in 1995. | UN | والتقدم المحرز في هذا السبيل سوف يُستعرض في عام ١٩٩٥. |
Slovenia had done so, despite the difficulties it was experiencing, and it was determined to continue to do so. | UN | وأضاف أن هذا هو ما تفعله سلوفينيا رغم ما تنوء به من صعوبات، وهي عاقدة العزم على المضي قدما في هذا السبيل. |
The speaker also questioned how coordination by the resident coordinator could be strengthened in that area. | UN | وتساءل هذا المتحدث أيضا عن كيفية تعزيز التنسيق على بد الممثل المقيم في هذا السبيل. |
The past two years had been marked by considerable progress in that respect, and the Council's regular session of 1993 had been a further step forward in that direction. | UN | وأضاف قائلا إنه جرى في اﻷعوام الماضية احراز تقدم ملحوظ في هذا الصدد، وكانت الدورة العادية للمجلس المعقودة في عام ١٩٩٣ خطوة اضافية في هذا السبيل. |
It has to be clear, however, that the ultimate responsibility for progress on this path to Europe lies with the State and entity authorities. | UN | بيد أنه ينبغي أن يكون واضحا أن المسؤولية النهائية عن التقدم في هذا السبيل تقع على عاتق سلطات الدولة والكيانين. |
There have been many positive first efforts along these lines. | UN | وقد بُذل كثير من الجهود المبدئية الإيجابية في هذا السبيل. |
For a long time East-West antagonism stood in the way. | UN | وقد وقف العداء بين الشرق والغرب لزمن طويل عقبة في هذا السبيل. |