"في هذا السبيل" - Traduction Arabe en Anglais

    • in that regard
        
    • to that end
        
    • in that direction
        
    • in this direction
        
    • to this end
        
    • to do so
        
    • in that area
        
    • in that respect
        
    • on this path
        
    • along these lines
        
    • in that service
        
    • the way
        
    The Committee and the United Nations must redouble their efforts in that regard. UN وأضاف أن اللجنة والأمم المتحدة عليهما أن تضاعفا جهودهما في هذا السبيل.
    All health-care centres were currently equipped to treat sexually transmitted diseases, indicating significant progress in that regard. UN وأصبحت الآن جميع مراكز الرعاية الصحية مجهزة لعلاج الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي، وحققت تقدما واسعا في هذا السبيل.
    We welcome the ongoing efforts of the Council to improve the content of the report and the measures taken to that end. UN ونرحب بالجهود التي يبذلها المجلس في الوقت الحاضر لتحسين محتوى التقرير، وبالتدابير المتخذة في هذا السبيل.
    The convening of the high-level event on financing for development by the United Nations in 2001 was a very good initiative in that direction. UN وأكد أن دعوة الأمم المتحدة إلى عقد الاجتماع الرفيع المستوى المعني بتمويل التنمية تعتبر مبادرة ممتازة في هذا السبيل.
    Your decision to consider this in the framework of an ad hoc committee is an important step in this direction. UN وقراركم بالنظر في ذلك في إطار لجنة مخصصة يمثل خطوة هامة في هذا السبيل.
    It sets out numerous actions that must be undertaken to this end. UN وهو يبين أعمالا كثيرة يجب القيام بها في هذا السبيل.
    The Special Committee has proved that it can adjust to the momentous changes facing the international community and that it will continue to do so. UN وقد أثبتت اللجنة الخاصة أنها تستطيع أن تتكيف مع التغيرات الهائلة التي تواجه المجتمع الدولي، وأنها ستمضي في هذا السبيل.
    Lastly, Ecuador expected that the High-Level Dialogue on International Migration, scheduled to take place in 2006, would contribute significantly to progress in that area. UN وأخيرا فإن إكوادور مقتنعة بأن الحوار الرفيع المستوى لعام 2006 بشأن الهجرة الدولية والتنمية سيكون بالغ الأهمية لتحقيق تقدم في هذا السبيل.
    No effort and no sacrifice is too big to be made in that regard. UN وأي جهد وإن كبر وأية تضحية وإن عظمت يهونان في هذا السبيل.
    However, attempts in that regard must not affect the Council's effectiveness. UN غير أن المحاولات في هذا السبيل لا يجب أن تؤثر على فعالية المجلس.
    Of particular concern was the alarming increase in the use of the Internet to spread racial hatred; his delegation called on Member States to intensify their monitoring efforts in that regard. UN ومما يبعث علي القلق, بالإضافة إلى هذا, ذلك التصاعد الكبير في مشاعر البغض العنصري بكافة أنحاء الإنترنت, ومن الحري بالدول الأعضاء أن تضاعف من يقظتها في هذا السبيل.
    Japan believes that it is desirable for both countries to seek a solution through bilateral dialogue and thus calls upon them to strengthen efforts to that end. UN وترى اليابان من المستحسن أن يسعى البلدان إلى حل لها عن طريق الحوار الثنائي، ومن ثم فهي تدعوهما إلى تعزيز جهودهما في هذا السبيل.
    to that end, it was imperative that the international community provided technical and financial support. UN ومن هذا المنطلق، يجب على المجتمع الدولي بالطبع أن يوفر دعمه التقني والمالي في هذا السبيل.
    to that end we have received the constant support of the international community, and in particular of the United Nations system. UN ونحن في هذا السبيل نتلقى دعما متواصلا من المجتمع الدولي، وبخاصة من منظومة اﻷمم المتحدة.
    She hoped that Member States would make efforts in that direction. UN وأعربت عن أملها أن تبذل الدول اﻷعضاء جهودها في هذا السبيل.
    The fund recently created by IMF is a step in that direction. UN والصندوق الذي أنشأه صندوق النقد الدولي مؤخرا يمثل خطوة في هذا السبيل.
    In any case, each of us can encourage our national authorities to move in that direction. UN ومهما يكن من أمر، فباستطاعة كل واحد منا أن يشجع السلطات في بلده على المضي قدما في هذا السبيل.
    Image-making in the media is a material aspect of efforts in this direction. UN ويمثل تشكيل الصورة في وسائط الإعلام جانبا أساسيا في الجهود المبذولة في هذا السبيل.
    Some significant efforts have already been made in this direction. UN وهناك اليوم جهود لا تُنكر يجري بذلها في هذا السبيل.
    We hope that our deliberations will help to generate a new impetus for positive action to this end. UN ونأمل أن تساعد مداولاتنا على توليد زخم جديد للعمل اﻹيجابي في هذا السبيل.
    Progress to this end will be reviewed in 1995. UN والتقدم المحرز في هذا السبيل سوف يُستعرض في عام ١٩٩٥.
    Slovenia had done so, despite the difficulties it was experiencing, and it was determined to continue to do so. UN وأضاف أن هذا هو ما تفعله سلوفينيا رغم ما تنوء به من صعوبات، وهي عاقدة العزم على المضي قدما في هذا السبيل.
    The speaker also questioned how coordination by the resident coordinator could be strengthened in that area. UN وتساءل هذا المتحدث أيضا عن كيفية تعزيز التنسيق على بد الممثل المقيم في هذا السبيل.
    The past two years had been marked by considerable progress in that respect, and the Council's regular session of 1993 had been a further step forward in that direction. UN وأضاف قائلا إنه جرى في اﻷعوام الماضية احراز تقدم ملحوظ في هذا الصدد، وكانت الدورة العادية للمجلس المعقودة في عام ١٩٩٣ خطوة اضافية في هذا السبيل.
    It has to be clear, however, that the ultimate responsibility for progress on this path to Europe lies with the State and entity authorities. UN بيد أنه ينبغي أن يكون واضحا أن المسؤولية النهائية عن التقدم في هذا السبيل تقع على عاتق سلطات الدولة والكيانين.
    There have been many positive first efforts along these lines. UN وقد بُذل كثير من الجهود المبدئية الإيجابية في هذا السبيل.
    For a long time East-West antagonism stood in the way. UN وقد وقف العداء بين الشرق والغرب لزمن طويل عقبة في هذا السبيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus