"في هذا الصك" - Traduction Arabe en Anglais

    • in this instrument
        
    • to this instrument
        
    • in that instrument
        
    • to the instrument
        
    • to that instrument
        
    • of the instrument
        
    • in the instrument
        
    • in such an instrument
        
    • to such an instrument
        
    • in the present instrument
        
    • that instrument's
        
    This means that we also see many positive features in this instrument. UN وهذا يعني أننا نرى كذلك خصائص إيجابية عديدة في هذا الصك.
    We are concerned about the drop in States' participation in this instrument over the past three years. UN ونشعر بالقلق إزاء تدني مشاركة الدول في هذا الصك على مدى السنوات الثلاث الماضية.
    The High Commissioner has noted the interest shown by legislators in Colombia's becoming a party to this instrument. UN وكانت المفوضة السامية قد نوهت بما أبداه المشرعون من اهتمام في أن تصبح كولومبيا طرفاً في هذا الصك.
    The importance of the principles and purposes laid down in that instrument is reflected in the wide accession of a considerable number of countries, all of them committed to putting an end to the suffering and death caused by anti-personnel mines. UN وقد اتضحت أهمية المبادئ والمقاصد المبينة في هذا الصك من الانضمام الواسع النطاق لعدد كبير من البلدان التي تلتزم جميعا بوضع حد لمعاناة وإزهاق أرواح البشر نتيجة للألغام المضادة للأفراد.
    Once it had become a party to the instrument, Brazil would spare no effort in promoting the universalization of Protocol V. UN وبمجرد أن تصبح البرازيل طرفاً في هذا الصك فإنها لن تألو جهداً في تعزيز إضفاء طابع العالمية على البروتوكول الخامس.
    Her country was not a party to that instrument and had no obligations under it, but supported the principle that families had a right to know of the fate of their missing family members. UN وقالت إن بلدها ليس طرفا في هذا الصك وليس عليه التزامات بموجبه، ولكنه يؤيد مبدأ أن الأسر لديها الحق في معرفة مصير أفرادها المفقودين.
    Therefore, it is important to devise necessary tools and mechanisms to deliver the commitments and actions contained in this instrument. UN وعليه، يلزم وضع الأدوات والآليات اللازمة لتنفيذ الالتزامات والإجراءات الواردة في هذا الصك.
    It was pointed out that exceptional circumstances did exist in reality and should therefore be recognized as such in this instrument. UN وأشير إلى أن الأحوال الاستثنائية تنشأ في الواقع ولذلك ينبغي الاعتراف بها في هذا الصك.
    We hope that other countries will join us in participating in this instrument with a view towards its universal application. UN ونأمل أن تنضم إلينا بلدان أخرى في المشاركة في هذا الصك بهدف تطبيقه الشامل.
    However, Cuba believes that the only way to truly reinforce and perfect the Convention is through the negotiation and adoption of a legally binding protocol resolving the remaining gaps in this instrument. UN إلا أن كوبا تعتقد أن الطريقة الوحيدة لتعزيز الاتفاقية وجعلها كاملة بحق هي من خلال التفاوض حول بروتوكول ملزم قانونا واعتماده، مما يسد الفجوات المتبقية في هذا الصك.
    The principle of non-refoulement, which is the core of international refugee protection and which is recognized as a norm of customary international law, must be preserved in this instrument. UN ويجب الحفاظ في هذا الصك على مبدأ عدم الابعاد ، الذي هو لب الحماية الدولية للاجئين والمسلم به بصفة قاعدة من قواعد القانون الدولي العرفي .
    Currently, Israel is the only country in the region that regularly reports to the Register and we hope that other countries will join us in participating in this instrument with a view towards its universal application. UN وحاليا فإن إسرائيل هي البلد الوحيد في المنطقة الذي يقدم تقارير بصورة منتظمة إلى السجل ويحدونا الأمل في أن تنضم إلينا البلدان الأخرى وتشارك في هذا الصك بهدف تطبيقه عالميا.
    In this regard, we have scrupulously fulfilled our commitments and obligations as a party to this instrument. UN وفي هذا الصدد، فإننا نفذنا تنفيذا صارما التزاماتنا وواجباتنا باعتبارنا طرفا في هذا الصك.
    This brought the total number of States parties to this instrument to 50. UN ووصل بذلك إجمالي عدد الدول الأطراف في هذا الصك إلى 50 دولة.
    Today, as in the past, Liberia reaffirms its commitment to this instrument. UN وتجدد ليبريا اليوم، كما فعلت في الماضي، التزامها بما جاء في هذا الصك.
    At the time of the commemoration of the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, the international community should take concrete measures to ensure that the non-self-governing peoples realized their aspirations and that the rights articulated in that instrument prevailed. UN وفــي الوقـت الـذي يُحتفل فيــه بالذكرى السنوية الخمسين لصدور اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، يجب على المجتمع الدولي أن يتخذ تدابير ملموسة حتى تحقق الشعوب غير المتمتعة بالحكم الذاتي ما تصبوا إليه، وحتى تتمكن هذه الشعوب من الاستفادة من الحقوق الواردة في هذا الصك.
    It had then held an exchange of views on the question of drafting an optional protocol to the Covenant which would permit the submission of communications pertaining to some or all of the rights recognized in that instrument. UN وواصلت أيضا في دورتيها اﻷخيرتين اﻹعراب عن ملاحظات عامة بشأن إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية المعتمدة في هذا المجال وأجرت تبادل لوجهات النظر بشأن مسألة وضع بروتوكول اختياري يتعلق بالعهد ينص على إمكانية تقديم رسائل بشأن بعض الحقوق المعترف بها في هذا الصك أو جميعها.
    Although undeniable progress towards universalization of the Convention had been made in recent years, it remained insufficient, given that only half the States Members of the United Nations were parties to the instrument. UN وقد تحقق تقدم أكيد في عالمية الاتفاقية، ولكنه غير كاف، حيث إن نصف الدول الأعضاء فقط في الأمم المتحدة أطراف في هذا الصك.
    Since then, a total of 16 States have ratified the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, bringing the total number of States parties to the instrument to 165. UN إذ منذ ذلك الوقت، قام ما مجموعه 16 دولة بالتصديق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وأصبح بذلك عدد الدول الأطراف في هذا الصك 165 دولة.
    4. The Governments of the GUUAM States had signed the Kyoto Protocol and become Parties to that instrument. UN 4 - وحكومات الدول أعضاء المجموعة قد صدقت على بروتوكول كيوتو، وهي الآن أطراف في هذا الصك.
    The Forum secretariat underscored that the application of forest law enforcement and governance processes for strengthening national measures and policies, as well as international cooperation and means of implementation, was a prominent feature of the instrument. UN وقد أكّدت أمانة المنتدى أن تطبيق عمليات إنفاذ قوانين الأحراج والإدارة الرشيدة للغابات من أجل تعزيز التدابير والسياسات العامة الوطنية، وكذلك التعاون الدولي ووسائل التنفيذ في هذا الصدد، يكوّنان إحدى السمات البارزة في هذا الصك.
    The ecological quality of forests is largely irrelevant in the instrument. UN أما النوعية اﻹيكولوجية للغابات فغالبا ما لا تحظى بأهمية في هذا الصك.
    Several delegations stressed that marine protected areas established by regional bodies could have enhanced protection as part of a global network under an international instrument, as these measures could be binding on all parties to such an instrument. UN وأكدت عدة وفود على إمكانية تعزيز حماية المحميات البحرية التي أقامتها هيئات إقليمية بإدراجها ضمن شبكة عالمية بموجب صك دولي، حيث أن هذه التدابير يمكن أن تكون ملزمة لجميع الأطراف في هذا الصك.
    (b) Nothing in the present instrument prejudices the rights, jurisdictions and duties of member/participating/subscribing States under international law; [see previous para. 2 (f) bis] UN (ب) ليس في هذا الصك ما يمس بحقوق الدول الأعضاء/المشاركة/المساهمة وولاياتها القضائية وواجباتها بمقتضى القانون الدولي. [انظر الفقرة 2 (و) مكررا، سابقا]
    It thus attaches great value to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, despite that instrument's many inherent shortcomings. UN ومن ثم، فهي تولي أهمية كبرى لمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، برغم أوجه القصور العديدة الكامنة في هذا الصك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus