"في هذا المجال الحساس" - Traduction Arabe en Anglais

    • in this sensitive area
        
    • in this critical area
        
    Strengthening the role of the United Nations must not come at the expense of the role of Governments in this sensitive area. UN يجب ألا يتم تعزيز دور الأمم المتحدة على حساب دور الحكومات في هذا المجال الحساس.
    In her capacity as Special Rapporteur of the Sub-Commission on harmful traditional practices, Mrs. Warzazi cautioned participants not to single out certain cultures or religions in this sensitive area. UN أما السيدة ورزازي، وبوصفها مقررة خاصة للجنة الفرعية المعنية بالممارسات التقليدية الضارة، فقد حذرت المشاركين من التطرق في هذا المجال الحساس إلى ثقافات أو أديان بعينها.
    Success in this task would send a most welcome positive signal to the international community in this sensitive area. UN وإذا تحقق النجاح في هذه المهمــة أرسل إشارة إيجابية مرحبا بها إلى المجتمع الدولي في هذا المجال الحساس.
    Violations in this sensitive area also include forced conversions or reconversions, again perpetrated either by the State or by non-State actors. UN كما تشمل الانتهاكات في هذا المجال الحساس التحويل القسري أو إعادة التحويل؛ ومرة أخرى، فإن هذا إما أن ترتكبه جهات فاعلة تابعة للدولة أو غير تابعة لها.
    The assistance of the international community in this critical area remains vital. UN ولمساعدة المجتمع الدولي في هذا المجال الحساس أهمية أساسية.
    Further, the growing non-core resources for governance underline the trusted role UNDP is being called upon to play in this sensitive area. UN وفضلا عن ذلك، فإن تنامي الموارد غير الأساسية الموجهة للإدارة يؤكد الثقة التي يحظى بها الدور المطلوب من البرنامج الإنمائي أداؤه في هذا المجال الحساس.
    The DG TTF funded a total of 13 country programs of this nature in all regions where UNDP is active, and many have taken an innovative approach in this sensitive area. UN فقد مول صندوق أصول الحكم ما مجموعه 13 برنامجا قطريا من هذا الصنف في كل المناطق التي يعمل فيها البرنامج الإنمائي، واتبع العديد منها نهجا ابتكاريا في هذا المجال الحساس.
    Lack of predictability in the application of rules may subject the interpretation of national policies in this sensitive area to a decision taken by a WTO panel. UN وقد يؤدي انعدام إمكانية التنبؤ بتطبيق القواعد إلى جعل تفسيرَ السياسات الوطنية في هذا المجال الحساس مرهوناً بقرار يتخذه مجلس منظمة التجارة العالمية.
    The meetings in Buenos Aires and Santiago de Chile of Organization of American States (OAS) experts on measures to promote confidence and security mechanisms, were a landmark, in that they gave proof of the will to strengthen the regional organization in this sensitive area. UN وكانت اجتماعات خبراء منظمة الدول اﻷمريكية في بوينس إيريس وسانتياغو دي شيلي بشأن تعزيز آليات بناء الثقة واﻷمن، معلما بارزا ﻷنها برهنت على توفر العزم على تقوية المنظمة اﻹقليمية في هذا المجال الحساس.
    By acting in this way, Croatia at that early stage clearly showed her determination to ensure transparency in this sensitive area of international relations. UN وبتصرفها بهذه الطريقة، أثبتت كرواتيا بوضوح في هذه المرحلة المبكرة عزمها على تأمين الشفافية في هذا المجال الحساس في العلاقات الدولية.
    Now that the Human Rights Council has been established, it is up to each of our Governments to put in place a Council that is up to the tasks required of the United Nations in this sensitive area. UN والآن وقد أنشئ مجلس حقوق الإنسان، على كل من حكوماتنا أن توجد مجلسا قادرا على القيام بالمهام المطلوبة من الأمم المتحدة في هذا المجال الحساس.
    The Settlement provides for a professional, multi-ethnic and democratic Kosovo security sector, encouraging significant local ownership in its development, while retaining a level of international oversight necessary for ultimate success in this sensitive area. UN تنص التسوية على إنشاء قطاع للأمن لكوسوفو يتسم بالكفاءة المهنية وتعدد الأعراق والديمقراطية، مع تشجيع الجهات المحلية على مسك زمام إنشائه بشكل كبير، وفي الوقت نفسه الإبقاء على مستوى من الرقابة الدولية اللازمة لتحقيق النجاح في هذا المجال الحساس في نهاية المطاف.
    Given this situation, the undeniable progress that we made in our discussions on international arms transfers is encouraging and should enable us next year to adopt, by consensus, a final document in this sensitive area. UN وفي ضوء هذه الحالة، فإن التقدم غير المنكور الذي أحرزناه في مناقشاتنا بشأن عمليات نقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي مشجع، وينبغي أن يمكننا في العام القادم من أن نعتمد، بتوافق اﻵراء، وثيقة ختامية في هذا المجال الحساس.
    The new Working Group on the issue of human rights and transnational corporations and other business enterprises, established by the Human Rights Council at its seventeenth session (resolution 17/4), is tasked with promoting human rights in this sensitive area. UN وقد كُلّف الفريق العامل الجديد المعني بمسألة حقوق الإنسان والشركات عبر الوطنية وغيرها من الأعمال التجارية، الذي أنشأه مجلس حقوق الإنسان في دورته السابعة عشرة (القرار 17/4)، بتعزيز حقوق الإنسان في هذا المجال الحساس.
    The report presented by the PA to the meeting of the Consultative Group of Donors in 2000 constituted a milestone in PA transparency and commitment to reform in this sensitive area, although concrete steps towards privatization are now awaited. UN وشكل التقرير الذي قدمته السلطة الفلسطينية إلى فريق المانحين الاستشاري في سنة 2000 حدثاً بارزاً يعكس شفافية السلطة الفلسطينية والتزامها بالإصلاح في هذا المجال الحساس على الرغم من أنه ينتظر الآن أن تتخذ خطوات ملموسة في اتجاه الخصخصة(38).
    102. As the investigation narrows its focus methodologically and refines its working hypotheses, progress will be accelerated from the development of further witnesses with inside knowledge of the crime and its associated elements. The Commission is putting in place witness protection mechanisms in order to allow more individuals with the appropriate knowledge to step forward and assist it in this sensitive area of its work. UN 102 - وبينما تضيّق اللجنة محور تحقيقاتها على نحو منهجي وتصقل فرضيات عمل هذه التحقيقات، ستتسارع وتيرة التقدم نتيجة الاستدلال على المزيد من الشهود من ذوي المعرفة الحميمة بالجريمة والعناصر المرتبطة بها.وتضع اللجنة آليات لحماية الشهود لتمكين المزيد من الأشخاص الذين يملكون المعلومات المطلوبة من التقدم للإدلاء بها ومساعدة اللجنة في هذا المجال الحساس من مجالات عملها.
    Later it will review existing techniques and technologies and those being planned in order to be able to provide, in September 2000 to the States parties, realistic and balanced conclusions as to what can and should be done by the international community to achieve genuine progress in this critical area for humanitarian mine clearance. UN وتعـــمد في وقــت لاحــق إلى اســتعراض التقنيات والتكنولوجيـــات الموجودة وتلك التي يجــري التخطيط لها، حتى يمكن تـــزويد الــدول اﻷطــراف في أيلول/سبتمبر ٢٠٠٠ بنتائج واقعية ومتــوازنة عما يمكن وما ينبغي أن يقوم به المجتمع الدولي ﻹحراز تقدم حقيقي في هذا المجال الحساس المتعلق بالعمل اﻹنساني في إزالة اﻷلغام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus