"في هذا النوع من" - Traduction Arabe en Anglais

    • in this type of
        
    • in such
        
    • in this kind of
        
    • in that kind of
        
    • for this type of
        
    • in these types of
        
    • in that type of
        
    • of this type of
        
    • in this line of
        
    • at this kind of
        
    • in this sort of
        
    • in these kind of
        
    • into that kind of
        
    • at that sort of
        
    • at this sort of
        
    It is customary in this type of activities to make a speech. UN لقد جرت العادة في هذا النوع من الأنشطة أن يُلقى خطاب.
    in this type of school, the teacher travels into the taiga and teaches children in that environment, in a family setting. UN في هذا النوع من المدارس يتنقل المدرس إلى داخل التايغا ويعلم الأطفال في تلك البيئة، ويظل الطفل مع أُسرته.
    Embodying in such an agreement basic principles for the following: UN صياغة المبادئ الأساسية التالية في هذا النوع من الاتفاقات؛
    Armenia, by its actions against Azerbaijan, has isolated itself from participation in this kind of economic project. UN وأرمينيا، بممارساتها ضد أذربيجان، قد عزلت نفسها عن المشاركة في هذا النوع من المشاريع الاقتصادية.
    Involvement in this type of production or income generation project has been increasing over this decade and has now become an area of priority. UN وقد أخذ يزداد الاشتراك في هذا النوع من مشاريع در الدخل طوال هذا العقد، وأصبحت هذه المشاريع اﻵن من المجالات ذات اﻷولوية.
    States take different approaches to the requirements for third-party effectiveness of a security right in this type of asset. UN وتسلك الدول نهوجا مختلفة إزاء شروط نفاذ الحق الضماني في هذا النوع من الموجودات تجاه الأطراف الثالثة.
    Information on co-morbidity can also be an important factor in this type of analysis. UN كما يمكن أن تكون المعلومات المستقاة عن حالات الاعتلال المتزامن عاملا هاما في هذا النوع من التحليل.
    We would, of course, entirely welcome the participation of experts from capitals in this type of consultations. UN ونرحب تماماً، بطبيعة الحال، بمشاركة الخبراء من عواصم البلدان في هذا النوع من المشاورات.
    In the opinion of the Advisory Committee, WHO should lead in this type of training. UN وترى اللجنة الاستشارية أن منظمة الصحة العالمية ينبغي أن تتولى القيادة في هذا النوع من التدريب.
    Older women are especially likely to live in this type of household. UN ومن الأرجح أن تعيش النساء كبيرات السن في هذا النوع من الأسر المعيشية.
    Nevertheless, the main difficulty in such cases was that it was impossible to find persons willing to testify. UN ومع ذلك فإن الصعوبة القاسية في هذا النوع من المسائل هي استحالة العثور على أشخاص مستعدين للإدلاء بشهاداتهم.
    Although data exists at sub-regional level, there is a concern within the Task Force that the level of additional analysis required would be too great to be presented in such a report format. UN ورغم وجود البيانات على المستوى دون الإقليمي، فإنّ لدى فرقة العمل قلق إزاء مستوى التحليل الإضافي اللازم الذي سيكون كبير الحجم بحيث لا يتسنى عرضه في هذا النوع من التقارير.
    Training should be conducted by trained medical personnel with experience in such training. UN وينبغي أن يقوم بالتدريب أفراد طبيون مدربون لديهم خبرة في هذا النوع من التدريب.
    There's only one family of witches versed in this kind of magic. Open Subtitles هنالك عائلة سحرة واحدة متمرسة في هذا النوع من السحر فقط
    You don't want to be in this kind of show Open Subtitles أنت لا تريدىان تكونى في هذا النوع من العرض
    I would never put my daughter in that kind of jeopardy. Open Subtitles أنا لن تضع ابنة بلدي في هذا النوع من الخطر.
    The premium for insurance for this type of coverage could be very high and involves many complex issues. UN فقد يكون قسط التأمين مرتفعاً جداً في هذا النوع من التغطية وقد ينطوي على العديد من المسائل المعقدة.
    The omission of public hearings in these types of proceedings does not undermine the basic purpose of criminal trials. UN وعدم عقد جلسات الاستماع العامة في هذا النوع من المحاكمات لا يمس بالغرض الأساسي من المحاكمات الجنائية.
    The Board found that the author's identity document seemed to be counterfeit, as it did not contain the normal characteristics generally observed in that type of document. UN فقد رأى المجلس أن أوراق صاحب البلاغ الثبوتية أوراق مزوّرة على ما يبدو لأنها لا تتضمن الخصائص العادية التي ترد عامّة في هذا النوع من الوثائق.
    The safe, effective and proper investigation of this type of case requires the commitment of specially trained individuals. UN كما أن التحقيق السليم والفعال والمناسب في هذا النوع من الحالات يحتاج إلى الالتزام من جانب الأفراد ذوي تدريب خاص.
    Don't you know how things work in this line of business? Open Subtitles ألا تعلم كيف تجري الأمور في هذا النوع من الأعمال؟
    I mean, normally, I'm really good at this kind of thing. Open Subtitles أنا يعني، عادة، أنا حقا جيدة في هذا النوع من الشيء.
    Perhaps for the first time in this sort of legal instrument, the Convention recognizes the relevance of traditional knowledge. UN والاتفاقية تقر بما للمعرفة التقليدية، من أهمية جارية، وربما كان ذلك للمرة اﻷولى في هذا النوع من الصكوك القانونية.
    I hear you specialize in these kind of cases. Open Subtitles أسمع بأنّك تتخصّص في هذا النوع من الحالات.
    Eva, no, I'm not into that kind of stuff. Open Subtitles إيفا، لا، أنا لست في هذا النوع من الاشياء.
    My government's gotten very good at that sort of thing. Open Subtitles حكومتي أصبحت جيدةً جداً في هذا النوع من الأشياء
    I'm not very good at this sort of thing. Open Subtitles أنا لست جيّداً في الحديث في هذا النوع من الأمور

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus