"في هذه الحالة هو" - Traduction Arabe en Anglais

    • in this case is
        
    • in this situation is
        
    • here was to
        
    • in the case is
        
    • in such a case was
        
    • in this case the
        
    • in this case was
        
    • in this situation would be
        
    The essential thing in this case is the existence of a dependence on a particular person by reason of the office or regulated social status held by him. UN والشيء المهم في هذه الحالة هو وجود صلة تبعية لشخص معيّن بسبب منصبه أو المكانة الاجتماعية التي يحظى بها.
    The risk in this case is that the treaty might fall into oblivion. UN والخطر في هذه الحالة هو أن تصبح المعاهدة أمراً منسياً.
    The wage in question in this case is the minimum wage of an office worker. UN والأجر المقصود في هذه الحالة هو الحد الأدنى لأجر عامل مكتبي.
    Standard protocol in this situation is to neutralize the asset. Open Subtitles الإجراء الاعتيادي في هذه الحالة هو إلغاء الأصل المالي
    The challenge here was to remove the most trade-distorting subsidies. UN والتحدي المطروح في هذه الحالة هو إلغاء أكثر الإعانات تشويهاً للتجارة.
    The Committee's role in the case is to ascertain rather than to assess. UN ودور اللجنة، في هذه الحالة هو التيقن لا التقدير.
    The law that would be applied in such a case was public international law; thus, adoption of the proposed amendment would not mean entrusting the Court with functions falling outside its normal competence. UN وأوضح أن القانون الذي يطبق في هذه الحالة هو القانون الدولي العام؛ وهكذا فإن إقرار التعديل المقترح لا يعني تخويل المحكمة مهام واقعة خارج نطاق اختصاصها العادي.
    in this case the duty is to report a suspicion that the transaction will facilitate the transfer of the proceeds of unlawful activities. UN والواجب في هذه الحالة هو الإبلاغ عن وجود اشتباه بأن المعاملة ستيسِّر تحويل عائدات مستمدة من أنشطة غير مشروعة.
    In accordance with international practice, the procedure in this case was to apply the law of the country where the court was located, namely Austrian law. UN وعملا بالممارسة الدولية فإن الإجراء في هذه الحالة هو تطبيق قانون البلد الذي توجد به المحكمة، أي القانون النمساوي.
    The United States Government strongly believes that the honourable course of action in this situation would be for the observer for the Palestine Liberation Organization to retract these remarks and apologize. UN وتعتقد حكومة الولايات المتحدة اعتقاداً قويا أن التصرف الشريف في هذه الحالة هو قيام المراقب عن منظمة التحرير الفلسطينية بالتراجع عن هذه اﻷقوال والاعتذار عنها.
    According to counsel, the only effective way to protect the complainants in this case is to grant them refugee status. UN ووفقاً للمحامي، فإن السبيل الوحيد لحماية أصحاب الشكوى في هذه الحالة هو منحهم وضع اللاجئ.
    The focus in this case is on countries wishing to improve their administrative capacity, often as a result of conflict. UN والتركيز في هذه الحالة هو على البلدان التي ترغب في تحسين قدرتها الإدارية التي تكون قد تأثرت في أغلب الأحيان بالمنازعات.
    in this case is a bad father. He didn't take care of his little one. Open Subtitles في هذه الحالة هو أب سيء لو لم يهتم بهذه الصغيرة
    The Army in this case is prosecutor and judge, and has arrest, investigative and trial authority, leaving little room for an impartial trial and outcome. UN فالجيش في هذه الحالة هو المدعي العام والقاضي، ولديه سلطة التوقيف والتحقيق والمحاكمة، مما لا يترك سوى مجال صغير لمحاكمة ونتيجة نزيهتين.
    The answer in this case is definitely no. UN والجواب في هذه الحالة هو لا بالتأكيد.
    The aim in this case is to increase the representation of and participation by women in the various advisory bodies in view of the very low numbers of women found there... . UN والهدف في هذه الحالة هو زيادة تمثيل النساء ومشاركتهن في مختلف الهيئات الاستشارية نظراً لعددهن المنخفض جداً في تلك الهيئات.
    The question in this case is whether there are substantial grounds for considering that there is a real risk that the author's deportation would result in the imposition on her of such a sentence, i.e., a real risk of irreparable harm. UN والسؤال المطروح في هذه الحالة هو ما إذا كانت هناك أسباب جوهرية تدعو للاعتقاد بأن هناك خطر حقيقي لأن يؤدي ترحيل صاحبة البلاغ إلى فرض هذه العقوبة عليها، أي خطورة الإضرار بها فعلاً على نحو يتعذر إصلاحه.
    What is important in this situation is how the differences in the Conference are dealt with. UN المهم في هذه الحالة هو كيفية التعامل مع الاختلافات في المؤتمر.
    I think the best thing we can do in this situation is make sure things are done as smoothly as possible, with no problems. Open Subtitles أعتقد أن أفضل ما بوسعنا القيام به في هذه الحالة هو التيقن من إنهاء الأمور على بسلام، دون مشاكل
    The challenge here was to remove the most trade-distorting subsidies. UN والتحدي المطروح في هذه الحالة هو إلغاء أكثر الإعانات تشويهاً للتجارة.
    The complainant in the case is the same Mullah who issued the fatwa against the author, who is a well-known radical fundamentalist. UN والشاكي في هذه الحالة هو نفس الملا الذي أصدر الفتوى ضد صاحب البلاغ، وهو أصولي متطرف معروف جيداً.
    (m) In paragraph 46, it should be clarified that, as an accessory right, the security right could be transferred only together with the secured obligation and that another reason for updating the registration in such a case was that otherwise the transferor (and not the transferee) could amend or cancel the registration; UN (م) في الفقرة 46، ينبغي توضيح أن الحق الضماني، بصفته حقاً تبعياً، لا يمكن أن يُنقل إلا مع الالتزام المضمون، وأن هناك سبباً آخر لتحديث التسجيل في هذه الحالة هو أنه بدون ذلك التحديث يكون الناقل (لا المنقول إليه) هو الذي يمكنه تعديل التسجيل أو إلغاؤه؛
    It's curious, though. In this case, the two parties agree on what happened. Open Subtitles لكن الأمر المثير للفضول في هذه الحالة هو أن الطرفين وافقا على ذلك؟
    Given that the purpose of the advance payment in this case was also to purchase tangible property, the Panel finds that the advance payment must also be accounted for in any tangible property claim made by the claimant. UN ولما كان الغرض من المدفوعات المسبقة في هذه الحالة هو شراء ممتلكات مادية، فإن الفريق يرى أنه ينبغي خصم المدفوعات المسبقة من أي مطالبة مقدمة من صاحب المطالبة بشأن الممتلكات المادية أيضا.
    It seems to us that the most obvious path to take in this situation would be to schedule regular meetings of the Security Council Working Group as the forum for open debate, allowing all interested parties to make their views known on Council issues concerning peacekeeping operations, like their size, timing and scope and, if relevant, exit strategies. UN ويبدو لنا أن أَوضَح الطرق التي يمكن اتباعها في هذه الحالة هو تحديد جدول زمني لعقد اجتماعات منتظمة للفريق العامل لمجلس الأمن الذي يشكل منتدى للحوار المفتوح، مما يفسح المجال أمام جميع الأطراف المهتمة لكي تعرب عن آرائها حول المسائل المطروحة على المجلس بخصوص عمليات حفظ السلام، كحجمها وتوقيتها ونطاقها، وعند الاقتضاء، استراتيجية الانسحاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus